В одном из основных своих трудов отец Серафим говорит о том, что ждет человека в загробной жизни. Когда книга Душа после смерти вышла в свет, многие впервые искренне задумались о том, что же в действительности подразумевает Церковь под словами рай и ад, загробная жизнь, ангелы, злые духи. На основании свидетельств людей, перенесших состояние клинической смерти, автором изложено двухтысячелетнее христианское учение о разлучении души и тела в реалиях духовного мира.
Посмертные приключения Анны начались с того, что она упала с балкона четвертого этажа и разбилась... К своему ужасу и удивлению, женщина, далекая от веры, узнает, что за порогом смерти каждого человека ждет САМОЕ ГЛАВНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ...
Книга стремится ясно и правдиво воссоздать евангельскую эпоху, донести до читателя образ Иисуса из Назарета таким, как Его видели современники. Жизнеописание Христа строится на основе Евангелий, лучших комментариев к ним, а также других литературных источников, указанных в библиографии (675 наименований).
Третий полный (римский) перевод Библии на украинском языке, выполненный Иваном Хоменко.
Существенным отличием этого перевода, по сравнению с предыдущими двумя переводами (Пантелеймона Кулиша и Ивана Огиенко), является то, что переводчик Иван Хоменко пользовался не только оригинальными текстами книг Ветхого Завета так называемого "первого канона", которые признаны всеми поместными Церквами (православными , католическими, протестантскими) как богодухновенные, но и книгами "второго канона".
Третий полный (римский) перевод Библии на украинском языке, выполненный Иваном Хоменко.
Существенным отличием этого перевода, по сравнению с предыдущими двумя переводами (Пантелеймона Кулиша и Ивана Огиенко), является то, что переводчик Иван Хоменко пользовался не только оригинальными текстами книг Ветхого Завета так называемого "первого канона", которые признаны всеми поместными Церквами (православными , католическими, протестантскими) как богодухновенные, но и книгами "второго канона".