Японское вязание спицами по примеру схем и видео уроков
В поисках новых великолепных ниточных переплетений рукодельницы обращаются к опыту разных народов мира. Древние аранские мотивы, пришедшие с островов холодной Ирландии, перуанские узоры от жителей южноамериканских Анд, знаменитые бельгийские и венецианские кружева известны по всему миру. Секреты мастерства передаются от поколения к поколению, а опыт мастериц разных континентов с успехом применяется рукодельницами в уютном домашнем творчестве.
Японское вязание имеет древние корни. Первые сведения о рукоделье в стране восходящего солнца связано с самураями. Они не отказывали себе в удовольствии носить теплые таби, носки с одним пальцем, собственноручно изготовленные суровыми, беспощадными воинами. Если самураи старели и уже не могли промышлять на военном поприще, то искусство вязания помогало им выживать и своим мастерством зарабатывать на кусок хлеба.
В современном японском обществе с уважением относятся к искусству вязания и высоко ценят изделия, выполненные умелыми руками опытных мастериц. Особенно популярны в Японии великолепные сложные переплетения, замысловатые ажуры, вязанные спицами и крючком.
Цветок сакуры
Модели из японских журналов отличаются особым изяществом. Не смотря на то, что схемы ажурных узоров довольно сложные, разбирать их приходится без перевода, это не мешает японскому вязанию завоевывать все большую популярность. Достать журнал по рукоделью из страны восходящего солнца дорого и практически невозможно, поэтому рукодельницы по крупицам собирают информацию, сами составляют описания и упорно осваивают мудреные мотивы из японских изданий.
У мастериц из островного государства невероятно популярны цветочные ажуры, они предпочитают белые, телесные, розовые тона, присущие нежным цветкам вечной сакуры. Рукодельниц из Японии можно по праву назвать законодательницами вязаной моды. Огромное количество новых идей с подробными схемами из глянцевых токийских журналов разлетаются по всему миру. Среди них особую популярность в 2016 году заняли модели с изображением героев диснеевских и японских мультиков, такие кофточки пришлись по вкусу и детям, и молодым девушкам.
В 2017 году модниц очаровали модели свободного покроя в городском стиле оверсайз. В тренде удобные, не стесняющие движения, вязаные свитера, жакеты и кардиганы для любого случая жизни. Однако японский ажур не подвластен тенденциям моды и течению времени. Огромное разнообразие великолепных рисунков можно почерпнуть из информационных источников, журналов и интернет-ресурсов. Опытные рукодельницы выкладывают видео, где подробно раскрывают секреты великолепных японских узоров.
Схемы японских узоров
Видео: Как вязать спицами японские ажуры
Амигуруми: вязаная игрушка из Японии
Невозможно не упомянуть, душевное, невероятно милое искусство Амигуруми, вязание спицами и крючком великолепных игрушек. Симпатичные кошечки, зайчики, мишки и собачки, наделенные мимикой и добрыми глазками, не оставят равнодушными ни взрослых, ни детей.
Это могут быть куклы и предметы быта, к примеру, цветочные горшки, сумки, кексы, шляпки, наделенные человеческими качествами и определенным настроением. Вяжутся такие игрушки спиральным методом, когда ряд не замыкается, а продолжается по кругу. Применяется качественная, ровная и гладкая пряжа, тонкие инструменты, а работу мастерицы можно сравнить с ювелирной, когда петелька к петельке ложится плотно и без просветов. Вязка должна быть настолько идеальной, чтобы создавалась цельность изделия, и набивочный материал не пробивался наружу сквозь полотно.
Секрет популярности Амигуруми в миловидности лиц и мордочек, в мелких симпатичных деталях. Обычно игрушки в этой технике вяжутся с большими головами и маленькими конечностями, чтобы сделать акцент на доброте глаз и детской незащищенности.
Если японское вязание спицами в новинку для начинающей рукодельницы, желательно начинать с самые простых схем, а затем осваивать и более сложные переплетения. Может на просторах интернета попадется инструкция на японском языке, то можно воспользоваться таблицей для расшифровки повторяющихся символов, и самой составить описание понравившегося изделия.
Связать спицами свитер или ажурную летнюю кофточку крючком по японским схемам, значит достичь высокого уровня мастерства в искусстве вязания!
Японские узоры спицами со схемами и описанием моделей
Если вы давно увлекаетесь вязанием и испробовали все возможные наши узоры, а хотите попробовать что-то новое интересное и неповторимое, стоит обратить свое внимание на японское вязание. Данное вязание держит свои позиции в мировой моде уже не первый год, а выполнить его не так сложно, как может показаться на первый взгляд. Предлагаем вам в этой статье рассмотреть японские узоры спицами со схемами и описанием.
Японское вязание не особо отличается от нашего, и схемы их исполнения можно разобрать без труда, достаточно лишь уделить особое внимание условным обозначениям и сноскам на полях. Как правило, в японских журналах уточнены все нюансы и особенности.
С описанием будет сложнее, ведь не каждый владеет японским языком, но и в этом случае есть несколько основных брошюр.
Зная эти небольшие особенности, можно смело приступать к рассмотрению понравившейся модели со схемой.
Рассмотрим несколько таких примеров более подробно.
Разнообразие вариантов
- Ажур.
Очень нежный и воздушный узор, отлично подойдет как для модели пуловера, так и для кофты.
К данной схеме предназначены следующие условные обозначения.
Раппорт данного узора составляет 20 петель в длину и 6 рядов в высоту. Изнаночные петли обозначаются пустыми клетками. Для симметрии рисунка необходимо добавить 1 петлю и не забываем про кромочные петли.
- «Елочки».
Еще один ажурный узор, который напоминает маленькие елочки.
Схема данного узора выглядит следующим образом.
В данной схеме изнаночные ряды необходимо вязать по рисунку.
Раппорт рисунка составляет 26 петель в ширину и 24 ряды в высоту.
- Ромбы.
Данный узор лучше смотрится из более плотной пряжи. Вяжется он по следующей схеме.
Раппорт состоит из 29 петель в ширину и 56 строк в длину.
Пустые клетки обозначают изнаночную петлю.
- «Цветы».
Схема выглядит следующим образом.
Раппорт составляет 20 петель. Добавьте одну петлю для выравнивания и 2 петли кромочные. Изнаночные петли обозначаются пустой лицевой клеткой.
Также не стоит забывать, что в японском вязании на схемах всегда указаны лицевые ряды, в то время, как у нас и лицевые, и изнаночные. Заучите это, дабы не совершать ошибки.
- «Листья».
Из данного узора получится отличная летняя туника.
По данной схеме накид провязывается изнаночной петлей. Раппорт составляет 16 петель + 1 петля для выравнивания.
- Симметричная дорожка.
Раппорт состоит из 28 петель по ширине и 16 рядов по высоте. Красные квадраты на схеме означают отсутствие петель, т. е. при вязании их просто пропускают и переходят к следующему элементу.
Видео по теме статьи
youtube.com/embed/cfYXo1DebUY?feature=oembed» frameborder=»0″ allow=»autoplay; encrypted-media» allowfullscreen=»»/>
Условные обозначения при вязании спицами
В японских и азиатских журналах практически нет никакого описания. Зато в них есть очень подробные и доступные схемы. Условные обозначения очень простые и это позволяет всем нам без особого труда понимать японские схемы и вязать по ним.
В этом разделе Вы найдете полную и подробную расшифровку условных обозначений всех базовых петель для вязания на спицах из японской книги для начинающих вязальщиц. Для удобства и простоты понимания к каждому условному обозначению изображены наглядный рисунок петли и ее фотография на вязаном образце.
Основные, базовые петли.
Лицевая петля.
Изнаночная петля
Следует отметить, что обозначения изнаночной петли в японской схеме можно встретить не часто. Во-первых, изнаночные ряды во всех японских схемах обозначаются так, как они выглядят с лица, а это значит, что в изнаночном ряду изнаночная петля будет обозначена как лицевая. А во-вторых, очень часто для удобства восприятия схемы изнаночная петля обозначена пустой клеткой. При этом мы всегда встретим рядом со схемой вот такой значок.
Лицевая скрещенная (или лицевая за заднюю стенку)
Скрещенная изнаночная петля.
Накид.
Петли, необходимые для вязания ажурных узоров, и узоров «шишечка»
Следующие петли будут показаны парно: сначала основная петля, которая будет встречаться в схемах. А затем, та же самая петля, но показана нам так, как она будет вязаться в изнаночном ряду. Как правило, в самих японских схемах эти петли обозначаться не будут, но вязать их надо уметь.
Две лицевые вместе с наклоном влево.
В изнаночном ряду – две изнаночные вместе с наклоном вправо или просто две изнаночных вместе.
Две лицевых вместе или две лицевых вместе с наклоном вправо.
В изнаночном ряду — две изнаночных вместе с наклоном влево.
Три лицевых петли вместе с петлей по центру без наклона.
Три изнаночных петли вместе без наклона.
Три лицевых петли вместе с наклоном влево.
Три изнаночных петли с наклоном вправо.
Три лицевых петли вместе с наклоном вправо.
Четыре лицевые петли вместе. Пять лицевых петель вместе
Добавление новой петли из петли нижнего ряда слева и справа.
Из одной петли вывязывание трех, четырех, пяти петель. Вывязывание из трех петель три петли.
Вывязывание шишечки.
Полушишечка.
В японских ажурных узорах нередко встречается такой элемент, он может вызвать затруднение у начинающих вязальщиц. По условному значку становится понятно, что вяжется он в несколько этапов. Галочка, показывает количество рядов, на которые нужно спуститься вниз (на два, три или четыре ряда вниз) и из петли указанного ряда нужно протянуть несколько петель (количество петель указано в значке – 3 петли или 5 петель) как на шишечку. Петли выше спускаются. Затеем в следующем ряду (в изнаночном ряду) эти вытянутые петли провязываются изнаночными и в следующем ряду они провязываются все вместе с центральной петлей. (См. выше три лицевых петли вместе с петлей по центру без наклона.) Я снимаю центральную петлю, которая посередине, на доп. спицу, петли по краям (2 или 4) скрещиваю и провязываю вместе, а потом эту полученную петлю, протягиваю через снятую центральную петлю.
Шишечка, связанная с помощью крючка.
Обмотанные петли.
Цифра, которая стоит на значке, показывает количество витков, которые нужно сделать вокруг петель.
Перекрещенные петли, вязание узоров «косы».
Вытянутые петли, протяжки.
Перепечатка материалов сайта допускается только с активной ссылкой на сайт АМИМОНО
Узор Японский ажур спицами
Узор Японский ажур спицами
Опубликовано: 08.11.2019.
Просмотров: 16262
Нежный ажурный узор спицами из японских журналов
Нежный ажурный узор спицами из японских журналов
Набрать количество петель кратно 13 + 1 петля симметрии +2 петли
1-й ряд (лиц. сторона): кром. петля, *1 изн., 2 лиц., 2 вместе лиц. вправо, накид, 4 лиц., накид, 2 вместе лиц. влево, 2 лиц., повторять от *, 1 изн., кром. петля.
2-й ряд (изн. сторона): кром. петля, *1 лиц., 12 изн., повторять от *, 1 лиц., кром. петля.
3-й ряд: кром. петля, *1 изн., 1 лиц., 2 вместе лиц. вправо, накид, 6 лиц., накид, 2 вместе лиц. влево, 1 лиц., повторять от *, 1 изн., кром. петля.
4-й ряд: кром. петля, *1 лиц., 4 изн., 4 лиц., 4 изн., повторять от *, 1 лиц., кром. петля.
5-й ряд: кром. петля, *1 изн., 2 вместе лиц. вправо, накид, 2 лиц., 4 изн., 2 лиц., накид, 2 вместе лиц. влево, повторять от *, 1 изн., кром. петля.
6-й ряд: кром. петля, *1 лиц., 4 изн., 4 лиц., 4 изн., повторять от *, 1 лиц., кром. петля.
Повторять 1-6 ряды
Japanese knitting pattern
Cast on multiple of sts 13+1+2 sts.
Row 1 (RS): edge stitch, *p1, k2, k2tog, yo, k4, yo, ssk, k2, repeat from *, p1, edge stitch.
Row 2: edge stitch, *k1, p12, repeat from *, k1, edge stitch.
Row 3: edge stitch, *p1, k1, k2tog, yo, k6, yo, ssk, k1, repeat from *, p1, edge stitch.
Row 4: edge stitch, *k1, p4, k4, p4, repeat from *, k1, edge stitch.
Row 5: edge stitch, *p1, k2tog, yo, k2, p4, k2, yo, ssk, repeat from *, p1, edge stitch.
Row 6: edge stitch, *k1, p4, k4, p4, repeat from *, k1, edge stitch.
Repeatrows 1-6.
Узор Японский ажур спицами, видео:
Добавить комментарий
Японское вязание спицами и описание схем для начинающих
Автор Андрей На чтение 6 мин. Просмотров 543 Опубликовано
В арсенале рукоделия спицами имеется огромное множество самых разных рисунков, орнаментов и узоров, для каждого из которых есть свои конкретные схемы. Они представляют собой совокупность условных обозначений, расположенных в определенном порядке на расчерченном в клетку листочке. В моду вошло вязание ослепительно красивых узоров по японским журналам. Такое рукоделие у многих мастериц вызывает определенные затруднения. Чтобы изготовить любую вещь в данной технике, необходимо сначала разобраться с условными обозначениями, которые несколько отличаются от общеизвестных нам значков.
Литература по японскому вязанию хорошо известна опытным рукодельницам именно потому, что в ней представлены стильные и эффектные модели. Кроме того, к каждой модели в журналах даны очень детальные описания. Единственная трудность возникает при чтении в процессе вязания. Но затруднения можно устранить, если изучить условные обозначения японских схем, понимать и разбираться в них.
Японское вязание выполняется с соблюдением таких же правил, как любое другое. В японских журналах все выкройки и описания даются на один или два размера, с учетом работы конкретным видом пряжи и номером спиц. Поэтому до начала рукоделия нужно связать образец 10х10 сантиметров (см), и скорректировать расчет, изменяя цифры под собственную пряжу и номер спиц.
Читаем японские обозначения схем в вязании спицами
Прежде всего нужно изучить главные символы, и в данном случае они тоже есть. Найдем те из них, которые есть в описании орнамента, а затем ищем соответствующие им рисунки.
В японских схемах присутствуют как лицевые, так и изнаночные ряды. Разница с нашими схемами в том, что П показаны так, как они выглядят с лицевой стороны. Рассмотрим это на примере узора «чулочная вязка». Привычные нам описания показывают в четных изнаночных Р условные обозначения изнаночных петель (ИП). В японских журналах в таких же Р обозначены лицевые петли (ЛП). Эту особенность нельзя забывать. При выполнении такой техники нужно ориентироваться, какой Р полотна вы сейчас выполняете. Начиная разбираться в вязании той или иной модели, изучим значки, расположенные возле схемы. Первый значок, который выглядит вот так , и располагается слева внизу, символизирует пустую клеточку, условно обозначающую ИП. Справа обозначен один раппорт узора. Нижний горизонтальный Р схемы показывает счет петель, а первый вертикальный ряд позволяет нам считать ряды.
Большие печатные буквы А и В, расположенные между дугами, отделяют одну часть орнамента от другой. Справа от основной схемы располагается узор рукава, где показан порядок прибавления П. Справа есть стрелки, по которым определяют направление вязания того или иного ряда. А сейчас рассмотрим выкройки на рисунке 2, где крупными иероглифами обозначены полочка, спинка и рукав. Отличить их друг от друга мы можем самостоятельно, достаточно видеть вырез горловины. У спинки этот вырез несколько меньше, чем у передней полочки. Очертания рукава каждая мастерица узнает сразу. Внизу под верхними иероглифами располагаются скобки, в которых также написаны иероглифы и большая буква В. Здесь находятся дополнительные сведения об узоре и номерах спиц, которые надо использовать на том или ином участке вязания.
Мы видим, что в зоне талии спицы надо поменять с № 7 на № 6, а позже снова перейти на № 7. В промежутке между спинкой и полочкой находятся цифры в скобках, которые дают информацию о количестве рядов. Без скобок написана длина в сантиметрах. По этим цифрам мы делаем вывод, что замена спиц на № 6 производится на 47 Р, а после вязания 12-ти Р спицы снова меняют на № 7. Эту информацию мы принимаем к сведению только для общего понимания, потому что у нас будет свой собственный расчет. Обратите внимание на стрелки, которые расположены внизу полочки и спинки. Они означают направление вязания полотна.
В данной модели две стрелки, одна из которых направлена вверх, а вторая вниз. Это значит, что начинать вязание спинки и полочки необходимо снизу вверх. Закончив работу, надо набрать П по нижнему краю, и сделать обвязку края сверху вниз. Под каждой выкройкой обозначается количество П набора. В уроке вы найдете таблицы с японскими символами, которые облегчат работу по японским журналам.
На полочку набирается 122 П (49 см), а на спинку 120 П (48 см). Отметим, что иероглиф обозначает петлю. Набрав петли, выполняем первые 18 Р по схеме А. Теперь рассмотрим, как выполняется уменьшение числа П проймы. В данной технике эта операция делается таким способом. Через некое число Р (значок ряда ) уменьшается число П на определенное количество несколько раз (это знак повторения). Снизу на пройме указано, сколько П убавляется сразу, в первом Р, а потом следуют убавления, которые указываются выше. Под столбиками цифр есть символы ряд, петля и повторения, которые мы обозначили ранее.
Всем ясно, что как на спинке, так и на полочке убавления пройм с двух сторон делают одинаково. Для примера рассмотрим спинку, где сначала уменьшают пройму на 4 петли. Далее в первой строчке мы видим цифры 2-3-1. Расшифровывая их значения по символам внизу можно сделать вывод, что во втором Р убавляется 3 П один раз. Вторая строка цифр обозначает, что надо убавить в каждом втором Р три раза по 2 П (2-2-3). Третья строка расшифровывается, как в каждом втором Р убавить 2 раза по 1 П (2-1-2). И в заключение в четвертом Р надо убавить один раз 1 П (4-1-1). Общее количество уменьшенных П равно 16. Эту же цифру мы видим за линией проймы, на уровне с таблицей убавлений. Там в скобках указано (-16). Как видите, все рассчитано правильно.
Теперь вы сами отлично разберетесь в том, как правильно вязать пройму в передней полочке, а также сможете легко связать рукав. Для него наберем 54 П, и выполняем 18 Р орнаментом по рис. А. Продолжим вязать по рис. В, и прибавим 15 П по такой же таблице, которую мы имели на проймах. Довяжем до 108 Р, и убавим 32 П так, как показано в таблице убавлений. В конце рукава закроем последние 20 П. Для горловины свитера есть собственная выкройка, и схема С.
Теперь рассмотрим, как в японском вязании дается другая информация. Она располагается сверху выкроек, и обозначается большими черными точками. Первая точка дает сведения о пряже, то есть в нашем случае необходимо 430г (11 мотков). Следующая означает инструменты, то есть необходимые номера спиц. Третья точка, это размеры готовой вещи. В нашем случае обхват груди 97 см, ширина по плечам 35 см, длина изделия 54,5 см, рукав длиной 55 см. Последняя четвертая точка, это мера , которая обозначает плотность полотна. В этом случае плотность составляет 25 П и 30 Р в образце 10х10 см.
Видео: Секреты и тонкости японской техники вязания
Урок 3. Три петли вместе, 6 вариантов. Вязание?» src=»https://www.youtube.com/embed/HHSx_bTX3W8?feature=oembed» frameborder=»0″ allow=»accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture» allowfullscreen=»»/>
Японские схемы для вязания спицами
Японские ажурные узоры спицами (19)
Узоры спицами, с помощью которых связана представленная кофточка, можно применять как совместно, так и каждый по отдельности.
Схема и описание вязания ажурных узоров
Узор № 1 (ряды с 1-го по 14-й)
Рисунок вывязывается только в лицевых рядах, в изнаночных рядах, все петли вязать по рисунку.
Раппорт узора состоит из 20 петель в ширину + 2 кром.
1 ряд: 1 кром., 1 изн., *1 накид, 2 п. вместе лиц. с наклоном влево* — повторить еще 1 раз, 11 изн., *2 п. вместе лиц. с наклоном вправо, 1 накид* — повторить еще 1 раз, 1 кром.
2-й и все изнаночные ряды: вязать по рисунку.
3 ряд: 1 кром., 1 изн., 1 лиц., *1 накид, 2 п. вместе лиц. с наклоном влево* — повторить еще 1 раз, 9 изн., *2 п. вместе лиц. с наклоном вправо, 1 накид* — повторить еще 1 раз, 1 лиц., 1 кром.
5 ряд: 1 кром., 1 изн., 2 лиц., *1 накид, 2 п. вместе лиц. с наклоном влево* — повторить еще 1 раз, 3 изн., шишечка (вязать по описанию), 3 изн., *2 п. вместе лиц. с наклоном вправо, 1 накид* — повторить еще 1 раз, 2 лиц., 1 кром.
7 ряд: 1 кром., 1 изн., 3 лиц., *1 накид, 2 п. вместе лиц. с наклоном влево* — повторить еще 1 раз, 2 изн., шишечка (закончить по описанию), 2 изн., *2 п. вместе лиц. с наклоном вправо, 1 накид* — повторить еще 1 раз, 3 лиц., 1 кром.
9 ряд: 1 кром., 1 изн., 4 лиц., *1 накид, 2 п. вместе лиц. с наклоном влево* — повторить еще 1 раз, 3 изн., *2 п. вместе лиц. с наклоном вправо, 1 накид* — повторить еще 1 раз, 4 лиц., 1 кром.
11 ряд: 1 кром., 1 изн., 5 лиц., *1 накид, 2 п. вместе лиц. с наклоном влево* — повторить еще 1 раз, 1 изн., *2 п. вместе лиц. с наклоном вправо, 1 накид* — повторить еще 1 раз, 5 лиц., 1 кром.
13 ряд: 1 кром., 1 изн., 6 лиц., 1 накид, 2 п. вместе лиц. с наклоном влево, 1 накид, 3 п. вместе лиц., 1 накид, 2 п. вместе лиц. с наклоном вправо, 1 накид, 6 лиц., 1 кром.
Узор повторяем с 1-го ряда.
Схемы вязания
Узор № 2 (ряды с 15-го по 26-й)
Рисунок вывязывается в лицевых и изнаночных рядах. Узор состоит из 2-х раппортов в высоту.
Раппорт узора состоит из 20 петель в ширину + 2 кром.
15, 21 ряды: 1 кром., *1 изн., 1 накид, 1 лиц., 2 п. вместе лиц. с наклоном влево, 3 лиц., 2 п. вместе лиц. с наклоном вправо, 1 лиц., 1 накид,* — повторить еще 1 раз, 1 кром.
16, 22 ряды: 1 кром., *1 изн., 1 накид, 1 изн., 2 п. вместе изн. с наклоном влево, 1 изн., 2 п. вместе изн. с наклоном вправо, 1 изн., 1 накид, 1 изн., 1 лиц.*, повторить еще 1 раз, 1 кром.
17, 23 ряды: 1 кром., *1 изн., 2 лиц., 1 накид, 1 лиц., 3 п. вместе лиц., 1 лиц., 1 накид, 2 лиц.* — повторить еще 1 раз, 1 кром.
18 ряд: 1 кром., 3 изн., 1 накид, 1 изн., 2 п. вместе изн. с наклоном влево, 3 изн., 1 лиц., 3 изн., 2 п. вместе с наклоном вправо, 1 изн., 1 накид, 3 изн., 1 лиц., 1 кром.
19 ряд: 1 кром., 1 изн., 4 лиц., 1 накид, 1 лиц., 2 п. вместе лиц. с наклоном влево, 2 лиц., 1 изн., 2 лиц., 2 п. вместе лиц. с наклоном вправо, 1 лиц., 1 накид, 4 лиц., 1 кром.
20 ряд: 1 кром., 5 изн., 1 накид, 1 изн., 2 п. вместе изн. с наклоном влево, 1 изн., 1 лиц., 1 изн., 2 п. вместе изн. с наклоном вправо, 1 изн., 1 накид, 5 изн., 1 лиц., 1 кром.
24 ряд: 1 кром., 3 изн., 2 п. вместе изн. с наклоном вправо, 1 изн., 1 накид, 3 изн., 1 лиц., 3 изн., 1 накид, 1 изн., 2 п. вместе изн. с наклоном влево, 3 изн., 1 лиц., 1 кром.
25 ряд: 1 кром., 1 изн., 2 лиц., 2 п. вместе лиц. с наклоном вправо, 1 лиц., 1 накид, 4 лиц., 1 изн., 4 лиц., 1 накид, 1 лиц., 2 п. вместе лиц. с наклоном влево, 2 лиц. , 1 кром.
26 ряд: 1 кром., 1 изн., 2 п. вместе изн. с наклоном вправо, 1 изн., 1 накид, 5 изн., 1 лиц., 5 изн., 1 накид, 1 изн., 2 п. вместе изн. с наклоном влево, 1 изн., 1 лиц., 1 кром.
Узор повторяем с 15-го ряда.
………………………………………………………………………………………………………………………………
Узоры спицами
………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………….
Вязание для женщин
………………………………………………………………………………………………………………………….
Ажурные узоры из азиатских журналов крючком. Японские кофточки
В поисках новых великолепных ниточных переплетений рукодельницы обращаются к опыту разных народов мира. Древние аранские мотивы, пришедшие с островов холодной Ирландии, перуанские узоры от жителей южноамериканских Анд, знаменитые бельгийские и венецианские кружева известны по всему миру. Секреты мастерства передаются от поколения к поколению, а опыт мастериц разных континентов с успехом применяется рукодельницами в уютном домашнем творчестве.
Японское вязание имеет древние корни. Первые сведения о рукоделье в стране восходящего солнца связано с самураями. Они не отказывали себе в удовольствии носить теплые таби, носки с одним пальцем, собственноручно изготовленные суровыми, беспощадными воинами. Если самураи старели и уже не могли промышлять на военном поприще, то искусство вязания помогало им выживать и своим мастерством зарабатывать на кусок хлеба.
В современном японском обществе с уважением относятся к искусству вязания и высоко ценят изделия, выполненные умелыми руками опытных мастериц. Особенно популярны в Японии великолепные сложные переплетения, замысловатые ажуры, вязанные спицами и крючком.
Цветок сакуры
Модели из японских журналов отличаются особым изяществом. Не смотря на то, что схемы ажурных узоров довольно сложные, разбирать их приходится без перевода, это не мешает японскому вязанию завоевывать все большую популярность. Достать журнал по рукоделью из страны восходящего солнца дорого и практически невозможно, поэтому рукодельницы по крупицам собирают информацию, сами составляют описания и упорно осваивают мудреные мотивы из японских изданий.
У мастериц из островного государства невероятно популярны цветочные ажуры, они предпочитают белые, телесные, розовые тона, присущие нежным цветкам вечной сакуры. Рукодельниц из Японии можно по праву назвать законодательницами вязаной моды. Огромное количество новых идей с подробными схемами из глянцевых токийских журналов разлетаются по всему миру. Среди них особую популярность в 2016 году заняли модели с изображением героев диснеевских и японских мультиков, такие кофточки пришлись по вкусу и детям, и молодым девушкам.
В 2017 году модниц очаровали модели свободного покроя в городском стиле оверсайз. В тренде удобные, не стесняющие движения, вязаные свитера, жакеты и кардиганы для любого случая жизни. Однако японский ажур не подвластен тенденциям моды и течению времени. Огромное разнообразие великолепных рисунков можно почерпнуть из информационных источников, журналов и интернет-ресурсов. Опытные рукодельницы выкладывают видео, где подробно раскрывают секреты великолепных японских узоров.
Схемы японских узоров
Видео: Как вязать спицами японские ажуры
Амигуруми: вязаная игрушка из Японии
Невозможно не упомянуть, душевное, невероятно милое искусство Амигуруми, вязание спицами и крючком великолепных игрушек. Симпатичные кошечки, зайчики, мишки и собачки, наделенные мимикой и добрыми глазками, не оставят равнодушными ни взрослых, ни детей.
Это могут быть куклы и предметы быта, к примеру, цветочные горшки, сумки, кексы, шляпки, наделенные человеческими качествами и определенным настроением. Вяжутся такие игрушки спиральным методом, когда ряд не замыкается, а продолжается по кругу. Применяется качественная, ровная и гладкая пряжа, тонкие инструменты, а работу мастерицы можно сравнить с ювелирной, когда петелька к петельке ложится плотно и без просветов. Вязка должна быть настолько идеальной, чтобы создавалась цельность изделия, и набивочный материал не пробивался наружу сквозь полотно.
Секрет популярности Амигуруми в миловидности лиц и мордочек, в мелких симпатичных деталях. Обычно игрушки в этой технике вяжутся с большими головами и маленькими конечностями, чтобы сделать акцент на доброте глаз и детской незащищенности.
Если японское вязание спицами в новинку для начинающей рукодельницы, желательно начинать с самые простых схем, а затем осваивать и более сложные переплетения. Может на просторах интернета попадется инструкция на японском языке, то можно воспользоваться таблицей для расшифровки повторяющихся символов, и самой составить описание понравившегося изделия.
Связать спицами свитер или ажурную летнюю кофточку крючком по японским схемам, значит достичь высокого уровня мастерства в искусстве вязания!
Всем рукодельницам и любителям вязания очень нравятся японские журналы по вязанию спицами и крючком.Но как разобраться в сложных японских иероглифах,если они идут без перевода? Не отчаивайтесь,есть перевод всех терминов и петель.
Следует помнить,что узоры в японских схемах обычно включают также изнаночные ряды, но петли в нем изображены так, как при круговом вязании. При вязании прямыми и обратными рядами нужно в рядах с изнаночной стороны изделия вязать петлю так, как она была бы видна с лицевой стороны (то есть если на схеме лицевая — вязать изнаночную, на схеме изнаночная — вязать лицевую и т.д.)
.
JIS = Japanese Industrial Standards — японские промышленные стандарты
Таблица соответствия японских размеров спиц
Базовые термины
вязание | пряжа | |||
спица | крючок | |||
номер (спиц/крючка) | плотность (вязания) | |||
петля | ряд | |||
повторение, раз | следующий | |||
левый | правый | |||
низ | верх | |||
середина | модель | |||
мотив | рисунок, схема | |||
лицевой | лицевая петля | |||
изнаночный | изнаночная петля | |||
накид | начать | |||
закончить | прибавить | |||
убавить | набрать (петли) | |||
закрыть (петли) | край |
Иероглифы в японских схемах / Hier
chart legend
. .. | Описание |
---|---|
Иероглифы Петля и Ряд (круг)(картинка увеличивается) | |
раз (1 раз, 2 раза и т.п.) | |
лицевая; перед | |
лиц. петля | |
изнаночная | |
изн. петля | |
прибавить | |
убавить | |
левый | |
правый | |
верх, сверху | |
низ, снизу | |
средний, центральный, внутренний | |
картинка; схема | |
длина | |
ширина | |
начало | |
конец | |
следующий | |
нить; пряжа | |
шерстяная пряжа | |
шелк | |
хлопок | |
лен | |
размер | |
рукав | |
плечо | |
рука, ладонь | |
запястье | |
рука | |
талия | |
грудь | |
шея; горловина | |
вырез горловины | |
воротник | |
нижний край, кайма, подгибка | |
кокетка | |
тело; основная часть изделия (например, перед и спинка свитера) | |
прямо, ровно | |
плотность вязания | |
отверстие для пуговиц | |
карман | |
сделать; набрать (петли) | |
вязать; вязание | |
вязать лиц. петли |
Японские журналы по вязанию славятся не только своими моделями, но и достаточно подробными описаниями и схемами к ним, что позволяет нам, зная некоторые особенности, хорошо в них разбираться.
Так как все описания даются на определенный размер (иногда на 2) и под определенную пряжу и размер спиц (на этом остановимся немного позже), то необходимо помнить, что для нас необходимо сделать «коррективы», а именно: под пряжу, которая есть у нас и под наши спицы. Поэтому начинаем все как обычно- вяжем образец узора, на основе которого и делаем в дальнейшем расчет петель. Поэтому начинаем разбирать узор по схеме.которую вы выбрали в журнале.
Знакомство с японскими схемами лучше начать с тех, которые содержат основные символы. На схеме их не много, отыскиваем все встречающиеся в описании узора символы и находим к каждой соответствующую картинку в условных обозначениях, которые даются в каждом журнале.
На нашем примере стандартный набор петель, но помимо этого в схеме есть еще набор петель, который встречается не так часто. И именно его выполнение дается в картинке отдельно вместе с условным обозначением в схеме, что очень удобно.
Узоры в японских журналах, так же как и у нас, включают в себя изнаночные ряды, но в отличие от наших схем, петли в них изображены так, как они видятся со стороны лица.
Например, в чулочной вязке (лицевая гладь) на наших привычных схемах в изнаночных рядах будут стоять изнаночные петли. В японских схемах в изнаночных рядах, как и в лицевых, будут стоять лицевые петли. Поэтому при вязании японских узоров нужно четко представлять, в каком ряду вы находитесь, и если вы в изнаночном ряду, то петли нужно прочитать иначе, т.е. увидеть их «с изнанки». Если в схеме лицевая петля, то на изнанке она провязывается изнаночной и наоборот. Так же необходимо обращать внимание на «обратный» наклон петель в изнаночных рядах.
Теперь начинаем внимательно смотреть на информацию внизу или рядом со схемой.
Значок, размещенный снизу слева, говорит нам, что графа с пустой клеткой равна, т.е. соответствует изнаночной петле. Предусмотрительные японцы часто применяют такой прием для зрительного удобства чтения схем. (Если бы изнаночная петля на схеме изображалась бы как положено: в виде клетки с горизонтальной полосой по середине, то чтение такой схемы было бы крайне затруднительным, т.к. лицевые и изнаночные петли при восприятии сливались бы в одно целое).
В правом углу обозначается рапорт узора. В первом горизонтальном ряду схемы цифрами обозначается какой является петля по счету от начала, а в вертикальном номер ряда.
Латинскими буквами А
и В
, обозначаются границы узора.
Далее нам дается схема части рукава, где показывается прибавление петель.
Направляющие стрелки указывают нам на то, какой ряд мы вяжем справо-налево, а какой слева-направо. Пока все понятно.
Теперь обращаем свое внимание на выкройки (рис. 2
). Большие иероглифы по середине говорят нам, что за деталь одежды перед нами. По силуэту мы и сами видим, там, где вырез горловины меньше — спинка, дальше — перед и соответственно рукав. Далее под иероглифами мы читаем информацию об узоре (в нашем случае В
) и номере спиц. Обратите внимание, что приталивание здесь будет осуществляться сменой спиц с переходом на более тонкие и обратно, т.е. №7 на №6 и обратно на №7. Рядом мы видим и информацию о том, где собственно это приталивание нужно сделать. По горизонтали цифры (между спинкой и полочкой, что равнозначно как для спинки, так и для полочки) в скобках это кол-во рядов, без скобок просто длинна в сантиметрах. Следовательно, на 47 ряду мы меняем номер спиц на меньшие, а через 12 рядов обратно на исходные.
В любом случае данная информация для нас приблизительна, так как расчет петель мы делаем свой.
Внизу на выкройке мы видим стрелки, показывающие направление вязания. В нашем случае их две: вверх и вниз. Это означает, что сначала вяжется основное полотно снизу вверх, а потом по низу изделия набираются петли и вяжется обвязка, по фотографии модели я поняла, что это изнаночный, лицевой и изнаночный рад. (Если нам что-то не понятно, начинаем рассматривать фото модели под лупой) Кстати, эта обвязка есть в схеме на горловине, до которой мы еще не дошли, так что я не ошиблась, ровно 3 ряда.
Так же внизу мы видим, что петель мы набираем 122 для переда (49 см.) и 120 для спинки (48см.) (символ означает петля) и первые 18 рядов вяжем по схеме А
.
Теперь мы дошли до убавления петель для проймы переда и спинки и для горловины.
Начнем с пройм. Все убавления в японских журналах идут по следующей схеме. Через каждые «Х» рядов (- символ ряд) убавляется «Х» петель (- символ петля) «Х» раз (- символ повторение). Внизу под этой таблицей в скобках указывается кол-во петель, которые нужно убавить сразу, продолжить ряд, а затем убавлять по схеме. Естественно, что убавление с двух сторон у спинки или переда будет одинаковое. Итак, что мы видим на схеме спинки. Убавляем 4 петли, вяжем ряд, а затем 1 раз во втором ряду убавляем 3 петли (2-3-1), затем 3 раза в каждом 2 ряду мы убавляем по 2 петли (2-2-3), затем 2 раза в каждом 2 ряду убавляем по 1 петле (2-1-2) и, наконец, 1 раз в четвертом ряду мы убавляем 1 петлю (4-1-1). Рядом с таблицей убавления за линией проймы в скобках со знаком минус стоит число 16 петель, ровно столько, сколько нужно убавить для проймы.
Посчитаем: 4+3+6+2+1=16, все правильно. По этому же принципу мы убавляем петли и для проймы переда: (-17 петель) 5+3+6+2+1=17, и для оката рукава (-32петли) 3+3+8+7+8+3 и для горловины спинки 3 петли, и горловины переда 12 петель с каждой стороны. Количество петель, которые необходимо закрыть для вывязывания горловины, также даны в скобках над схемами переда и спинки вверху вместе с количеством петель, которые остаются после убавления (так же даны в скобках).
Теперь, когда мы разобрались с чтением информации на примере спинки и переда, легко читаем схему рукава. Набираем 54 петли, вяжем 18 рядов узором А
, затем вяжем по схеме узора В
и начинаем прибавление 15 петель по схеме, которая у нас есть, затем на 108 ряду для оката рукава убавляем 32 петли по таблице и закрываем оставшиеся 20 петель. Снизу рукава делаем обвязку. Осталась горловина, но для нее у нас есть схема узора С
и выкройка. Горловина у нас на застежке, что так же отражено в описании.
Из текста в начале описания мы можем получить информацию о пряже. Как правило, она дается после первой точки в описании (- символ пряжа). В Японии пряжа продается в мотках по 40 или 25 гр. В нашем примере это 430 гр./ 11 мотков.
Вторая точка — (- символ инструменты): рекомендованные размеры спиц.
Третья точка (- размеры готового изделия) на нашей схеме обхват груди 97 см., ширина спинки по плечам 35 см., длина изделия 54,5 см., длина рукава 55 см.
Четвертая точка (- мера, масштаб) означает плотность вязания — количество рядов и петельдля вывязывания квадрата 10 *10 см для узора. В нашем описании он один и соответствует 25 петель = 30 рядам.
— рекомендуемый для данной пряжи размер спиц/крючка;
— стандартная плотность чулочной вязки.
кокетки
Чудесная летняя блуза на круглой кокетке с удивительным рисунком. Основа блузы связана спицами, а кокетка крючком. Получилось интересное сочетание разных техник вязания.
И интересное, просто изумительное воплощение этой модели!
И еще две очень женственных и прелестных кокетки.
Эту тунику с веером расходящихся веерочков можно превратить в жилет, если связать ее из теплых ниточек.
А эту нежную пелерину свяжу обязательно для прохладного летнего вечера.
А эта кокетка — съемная! Подходит к любой летней маечке. Как просто можно украсить самый обычный топ!
Этому летнему топику не хватает маленьких атласных цветочков на кокетке между пышными столбиками…
И на последок позаимствовала в Осинках принципы построения кокетки, расчетов ее и правильного ее вязания. Думаю, не будет лишним.
При выполнении любого изделия с любой формой кокетки нам нужно построить выкройку в натуральную (или масштабированную) величину, затем нанести на выкройку линии своей кокетки.
Затем нам нужно произвести некоторые замеры по связанному образцу выбранным узором и по имеющейся выкройке.
1. Нужно знать объём кокетки сверху — в см. и в кол-ве столбиков- розовая линия.
2. Знать объём кокетки по её нижнему, широкому краю, — в см и в кол-ве столбиков- зеленая линия.
3. Знать длину кокетки выбранной модели в см и в раппортах провязанного образца — коричневая линия.
От этого зависит:
а) на сколько столбиков нужно увеличить (расширить) каждый раппорт узора кокетки, в каких рядах раппорта удобней всего выполнить нужные прибавки;
б) кокетка может быть любой длины сверху вниз, и в зависимости от того, по какой выкройке она строится, зависит:
— будем ли мы заканчивать при узкой(короткой) кокетке все детали реглановыми убавками по направлению к проймам;
— будем ли мы оформлять прибавки на сами проймы;
— нужны ли укороченные ряды на переходе к основному полотну и т. д.
Пример 1. Круглая кокетка с застежкой впереди, без рукавов (спущенное плечо)
Рассмотрим на конкретном примере, узоре и на конкретной модели.
Выполним модель со спущенным плечом, образованным длиной круглой кокетки, на базе стандартной выкройки с втачным рукавом для 48р-ра. Выбираем узор и провязываем образец. Все расчеты производим, опираясь на выкройку и провязанный образец:
В образце 10х10 получаем 25,2 ст и 12,2 ряда. В одном раппорте — 6п и 4 ряда. По окружности горловины 50 см. набираем 126 в. п. +1, т. е., набираем 21 раппорт. Из расчетов расширения кокеток нам известно, что начальное кол-во петель увеличивается не более, чем в 2,8-три раза, а замер см лентой вокруг туловища и опущенных рук должен быть в пределах 130 плюс-минус 10 петель, высчитываем, к какому числу столбиков в раппорте нам нужно прийти, расширяя кокетку.
— замер см лентой по выкройке дает 136-137см, что по образцу дает нам (136х127п):50см=345,4п. Мы набирали 21 раппорт, значит, полученное расчетное кол-во петель мы должны привести к кратности в 21:
345,4:21=16,5петель=17петель в одном раппорте по низу кокетки.
Внимательно рассмотрим наш образец. При высоте раппорта в 4 ряда и длине кокетки 19,5 см нам нужно связать 23 ряда, внося равномерно прибавки в линии схемы.
Связав кокетку, приступаем к распределению кокетки на две полочки и спинку. У нас 21 раппорт. Если мы разделим традиционно на 3 части — одна на перед, вторая на спинку и третья-на оба рукава, то получим по 7 раппортов на 1 часть, что соответствует 7р. х17п.=119петель, а ширина спинки у нас без пройм — 39см, что равно 6 раппортам расширенной схемы.
17пх6р=102п. Проверим еще раз: (39см х127ст.):50см= 99ст.
Поэтому на спинку отделим 6 раппортов, на полки — по 3 раппорта, на рукава — по 4,5раппорта.
Сначала нам нужно удлинить спинку — провязать полный раппорт узора в высоту, для получения “ростка” — т. е.. чтобы “перед” у модели не “ехал” вверх, не задирался к шее.
На средних 6 раппортах кокетки, что соответствуют спинке, провязываем 4 ряда узора. Вяжем теперь раппортами, полученными при расширении узора кокетки
По выкройке ширина спинки с проймами равна 49,5см или 7,5раппорта. Прибавим к спинке по её бокам проймы. Для этого, провязав 4-й ряд ростка спинки, довязываем в конце ряда цепочку из в. п. длиной 5 см, делаем петли подъёма и выполняем 0,75 раппорта узора на довязанной цепочке, 6 раппортов узора спинки, с другой стороны спинки аналогично прибавляем ширину 2-й проймы, тоже включаем их в узор и вяжем всю длину спинки на 7,5 раппортах (0,75+6+0,75= 7,5 рап.).
Затем приступим к выполнению одной, затем второй полочки:
Обвяжем образованные проймы. Обвяжем низ и полочки, выполнив планки и отверстия для пуговиц на правой планке. Обвяжем горловину.
В России очень популярны журналы, в которых можно найти схемы японского вязания. Такие схемы прочесть совсем несложно. Сначала всегда идет подробное описание, а уже потом графические изображения. Вязать по японским схемам крючком нетрудно, но потребуется ознакомиться с используемыми обозначениями. Некоторые условные знаки сильно отличаются от тех, к которым привыкли российские рукодельницы. Многие японские схемы сопровождаются переводами на английский язык. Соответственно знание этого иностранного языка только поможет в изучении техники японского вязания.
Японское вязание является круговым. Правда можно встретить и линейное. Существуют определенные обозначения, которые лучше помогут понять его технику. К примеру, заостренный овал обозначает воздушную петлю. Маленькая буква «х» — это столбик без накида. Что касается столбика с накидом, то его обозначают при помощи буквы «Т» с косой черточкой. Соответственно та же буква, но без черточки обозначает полустолбик с накидом. Если говорить о других символах, они очень похожи на наши и практически ни чем от них не отличаются.
Техника вязания
Известно, что японское вязание имеет оригинальную круговую структуру. Это значит, что оно начинается с центра. Здесь можно увидеть первое отличие от западной схемы вязания . В японских схемах обязательным является вывязывание регулируемого кольца. А в западных – оно просто отсутствует. Обычно для упрощения процесса вязания к кругу следует прикрепить английскую булавку. С каждым новым рядом ее необходимо передвигать. Это делается для того, чтобы не запутаться в процессе вязания. Если вы только начинаете обучаться технике японского вязания, не стоит сразу пытаться решать трудные задачи. Сначала нужно натренироваться на более простых схемах, а уже потом вязать вещи посложнее.
Японское вязание отличается большим разнообразием техник и стилей. К примеру, амигуруми – это вязание небольших мягких игрушек. Для этого стиля выбирается самый тонкий крючок. Только с его помощью можно добиться максимальной плотности вязки. Амигуруми может монтироваться из шаров, цилиндров и валиков.
Также среди японских моделей вязания особое место занимают изделия, которые набраны из колец. Они могут соединяться попарно или продеваться друг в друга. Особенно интересно эта техника смотрится при вязании салфеток, скатертей и ковриков.
Связанные крючком
вещи с использованием любой техники, от самой простой до самой сложной, смотрятся всегда красиво, нарядно, а иногда даже аристократично. Счастливой обладательницей такой кофточки, майки или юбки ручной работы хочет стать любая модница. Начинающие рукодельницы, как правило, сталкиваются с такой проблемой как неумение читать по схемам вязания
. На самом же деле при желании можно разобраться с любой из них.
Вам понадобится
- брошюра с условными обозначениями для вязания крючком
Инструкция
Начинать следует с самого простого – разобраться в условных обозначениях. Иногда они прилагаются к схеме. То есть пишутся внизу с расшифровкой . Например, точка – это воздушная петля; крестик – это столбик без накида; фигура, напоминающая латинскую букву V, – это столбики без накида, провязанные в одну петлю основания и так далее. Если же по какой-то причине условных обозначений не указано после схемы
, то их можно найти в сети интернет или специализированных журналах, а также в книгах.
Схемы вязания крючком всегда читаются справа налево. Первый ряд читается слева направо, второй – снова справа налево и так далее. Если вы боитесь упустить начало вязания и перепутать, то тогда отметьте его простым карандашом , который при стирке потом легко удаляется. Чтобы найти конец ряда достаточно лишь внимательно взглянуть на изделие. Там, где вначале воздушная петля, — и есть конец.
Если вы все же не смогли разобраться со схемой, а связать понравившуюся вещь хочется, то тогда вам проще будет найти ее описание . Хотя такой вид объяснения вязания не очень и распространен. В описаниях тоже есть свои условные обозначения. Например: в.п. – воздушная петля, ст./н – столбик с накидом, ст. б/н – столбик без накида, * — границы раппорта. Описание обычно идет по рядам. (1-й ряд, 2-й ряд, 3-й ряд и т.д.). Здесь важно, четко следовать инструкциям. Особенно если дело касается начала и конца ряда. Иначе, если вы не будете вывязывать все столбики, указанные в описании, то изделие просто не получится.
И наконец, когда найден способ описания (схема или словесное), когда все условные обозначения выучены, и вы четко понимаете, о каком из столбиков идет речь, — смело приступайте к вязанию.
Источники:
- как понимать схемы для вязания
Любая схема по вязанию обычно имеет описание работы и условные обозначения. В основном значки на схеме являются общепринятыми, но есть и те, которые могут с ними разниться.
1. Что вяжем? Если свитер или что-то, что представляет собой полотно, тогда ваша схема будет читаться снизу вверх и слева направо.
Если вяжем салфетку/скатерть/коврик — начало схемы в центре, вязание будет двигаться по кругу.
2. Ряды нумеруются. Для удобства чтения часто ряды выделяются разными цветами, чтобы снизить вероятность путаницы.
3. В вязании существует понятие «раппорт», т.е. повторяющийся узор. Он может быть обозначен сносками и звёздочками, либо, как в современных журналах, квадратной скобочкой.
4. В схемах не всегда указывается завершение ряда, поэтому при круговом вязании необходимо делать соединительную петельку в конце ряда. Если на схеме такая петля указана, то она выглядит как дуга над самой первой петлей ряда, который вы заканчиваете.
5. Иногда нужно сделать несколько соединительных петель, в случае если следующий ряд начинается не в том месте, что предыдущий. В этом случае дуги расположатся над петлями, которые нужно провязать.
6. Если изделие состоит из нескольких частей, которые связываются между собой, места соединения обозначаются двусторонними стрелочками. Необходимо также обратить внимание, в какой момент нужно это сделать: либо по ходу вязания, либо когда детали будут полностью готовы. Чтобы это узнать, нужно прочесть описание, если таковое имеется.
7. Чтение описания тоже может показаться непростым из-за сокращений. Но они универсальны, так что запомнить их нужно раз и навсегда. Это самые основные:
сх. — схема
п. — петля
р. — ряд
лиц. — лицевой
изн. — изнаночный
возд. п./ в. п. — воздушная петля
ст. с н. — столбик с накидом
ст. с 2 н. — столбик с двумя накидами
соед. ст. — соединительный столбик
полуст. — полустолбик
8. При вязании салфетки в центре схемы может быть написана цифра, равная количеству петель. Но порой авторы не обращают внимания на счет и рисуют кружок. В этом случае нужно учесть выбранную вами нить и методом подбора сделать столько петелек, сколько потребуется для того, чтобы вместить следующий ряд.
9. Каждый ряд начинается с воздушных петель (в. п.), поэтому всегда провязываем цепочку, соответствующую первому столбику. Например, если первый столбик — это столбик без накида, надо связать 1 в. п., если полустолбик — 2 в. п., если столбик с накидом — 3 в. п. и так далее. Первую петлю можно легко определить — она находится рядом с номером ряда.
10. Если узор не получается или что-то находится не там, где нужно, лучше проверить и при обнаружении ошибки распустить. Иногда ошибки дорого обходятся.
Источники:
- Советы начинающим вязальщицам
Двойная резинка — один из наиболее плотных видов вязки. Она отлично держит форму, практически не растягивается при стирке. Поэтому этот узор часто применяют для оформления воротников и манжет. Вяжут ею также пояса. При вязании юбок и брюк линию талии выполняют именно этим узором, что позволяет без шва вставить внутрь бельевую резинку или корсажную ленту.
Вам понадобится
- — нитки для вязания;
- — прямые спицы по толщине ниток.
Инструкция
Для выполнения образца наберите на прямые спицы количество петель вдвое больше расчетного. Прибавьте 2 кромочные. Этот рисунок выполняют обычно на прямых спицах. Опытная мастерица может попробовать связать его и по кругу, однако это требует очень большого внимания. Вытащите спицу, снимите кромочную и провяжите первый ряд обычной резинкой 1х1.
Переверните работу, снимите кромочную. Во втором ряду лицевые петли провязывайте лицевыми же, а изнаночные снимайте, оставляя нить перед работой. Точно так же вяжите и дальше. Через пару рядов вы заметите, что у вас получается двойное полотно. С обеих сторон вязка выглядит как чулочная с лицевой стороны. Ниток на такую резинку нужно в два раза больше, чем на другую прямую плотную вязку.
Довяжите полотно до нужной высоты. В последнем ряду провязывайте вместе лицевой петли обоих слоев. Если этого не сделать, край резинки
получится растянутым и некрасивым. Закрывать петли можно любым удобным для вас способом — крючком, провязывая вместе первую со второй или протягивая одну петлю в другую.
Чтобы сделать отверстие для бельевой резинки
, отступите 3-4 петли от края по изнаночной стороне. Сделайте прямой накид. При этом вам надо провязать лицевой следующие или предыдущие 2 петли, что при таком виде вязки обычным способом не получится. Поэтому следующую лицевую петлю снимите на булавку, затем снимите на правую спицу 2 изнаночных, наденьте на левую петлю с булавки, чтобы 2 лицевых петли оказались рядом. Провяжите их вместе. Повторите процедуру в конце ряда.
Двойную резинку можно связать и по кругу. Это не очень удобно, но возможно при некотором навыке и достаточной аккуратности. Наберите удвоенное по сравнению с расчетным количество петель, но без кромочных. Первый ряд провяжите резинкой 1х1. Во втором ряду провязывайте лицевые и снимайте изнаночные. В четных рядах поступайте наоборот. Лицевые снимайте, провязывайте изнаночные, но следите, чтобы рабочая нить все время находилась между слоями. Очень важно запомнить, где именно начинается ряд. Пометьте это место нитью другого цвета. Отверстия для бельевой резинки
сделайте точно так же, как и на прямых спицах
Видео по теме
Источники:
Многие вязанные спицами изделия не обходятся без эластичных планок-резинок. Классические полотна выполняются при помощи чередования определенного количества лицевых и изнаночных петель. В создании узора неэластичной рельефной резинки
принимают участие накиды. Последний ряд работы может заканчиваться по-разному, и от этого будет зависеть внешний вид изделия.
Вам понадобится
- — две прямые или круговые спицы;
- — вспомогательная спица;
- — рабочая пряжа;
- — вспомогательная нить;
- — игла;
- — утюг.
Инструкция
Свяжите резинку нужной высоты прямыми и обратными или круговыми рядами. Когда планка будет доделана, заканчивайте работу. Для этого необходимо завершающий ряд эластичного или рельефного полотна выполнить согласно узору (над лицевыми – лицевые, над изнаночными – изнаночные), и одновременно закрывать петли резинки
.
Провяжите кромочную и последующую лицевую петли совместно с одной лицевой. Образовавшуюся на правой, рабочей, спице петельку перенесите опять на левую спицу; вновь провяжите последующие соседние нитяные дужки вместе. Если после снятой лицевой петли следует изнаночная, выполните не лицевую, а изнаночную петельку.
Продолжайте закрывать последний ряд резинки
по описанному образцу, пока на кромке полотна не образуется аккуратная косичка из петелек-звеньев. Все они должны быть абсолютно одинаковыми.
Старайтесь не слишком затягивать закрывающие петли, чтобы не стянуть полотно. Это не только деформирует резинку, но и лишает ее эластичности. Для удобства рекомендуется закончить вязание
резинки
спицей, большей на один номер, чем основной рабочий инструмент. А чтобы кромка резинки
не была неаккуратно растянутой, закрывайте лицевые петли за нижние стенки и всегда следите за узором.
Попробуйте выполнить резинкой пришивную планку. Вам нужно связать эластичную или рельефную полосу требуемой высоты, и при работе над заключительными рядами резинки
(их может быть от двух до четырех) ввести вспомогательную нить. По окончании полосы, не снимая фиксирующей нити, осторожно заутюжьте последний ряд открытых петель.
Удалите нитку и пришейте резинку к основному изделию кеттельным швом (стежки проводятся «змейкой» через открытые петли последнего ряда). Если закончить резинку таким образом, получится красивая волнистая кромка.
Если эластичное полотно является начальным этапом вязания крупной детали (например, спинки, полочки, штанины или широкого рукава), вам может понадобиться закончить последний ряд с равномерными прибавлениями петель. Это расширяет последующее вязание
. В этом случае прибавки выполняются из протяжек, то есть поперечных ниток между соседними петлями.
Видео по теме
Полезный совет
Если в сильном расширении изделия нет нужды, эластичное полотно можно просто выполнить более тонкими спицами. По окончании работы над резинкой потребуется сменить их на основной рабочий инструмент. Другой вариант – введение в работу вспомогательной нити. Когда вязание резинки заканчивается, эта нитка осторожно вынимается.
Предыдущая статья: «Приключения Бибигона» К
Следующая статья: Аппликация по произведению С
Общие сведения о японских схемах вязания I — Основы
Общие сведения о японских схемах вязания
Недавно ITO добавила в ассортимент своей продукции японский журнал по вязанию Keitodama , а также небольшую, но прекрасную подборку японских книг по вязанию крючком. Журнал и книги можно приобрести у наших розничных партнеров.
Японские схемы вязания легко понять без знания японского языка, потому что они представлены графически.Как только основные элементы и принципы будут поняты, вы сможете без проблем следовать любому японскому шаблону вязания или вязания крючком. Это связано с тем, что представление схем вязания стандартизировано в Японском промышленном стандарте ( Nippon Kogyo Kikaku ). Более того, специальные техники обычно иллюстрированы или сфотографированы шаг за шагом.
Часть I — Основы
Общая информация
Все характеристики в выкройках даны в см, стежках и рядах.
Это три самых важных японских знака (кандзи), которые необходимо знать:
号 — gou обозначает число и указывает размер иглы
目 — me обозначает стежок. 18, это 18 петель.
段 — дан представляет собой строку. 22, это 22 ряда.
Размер иглы
Размер иглы указан в верхней части рисунка. Спицы (棒針 — boubari ) указаны для японских размеров от 1 号 до 15 号, большие размеры указаны в мм.
Размер японских спиц:
Японский размер | № 0 | № 1 | № 2 | № 3 | № 4 | № 5 | № 6 | № 7 | № 8 | № 9 | № 10 | № 11 | № 12 | № 13 | № 14 | № 15 |
мм | 2,1 | 2,4 | 2,7 | 3,0 | 3,3 | 3,6 | 3,9 | 4,2 | 4,5 | 4,8 | 5,1 | 5,4 | 5,7 | 6,0 | 6,3 | 6,6 |
Крючки для вязания (か ぎ 針 — kagibari ) указаны от 2/0 号 до 10/0.Если вы видите знак «x / 0», это будет крючок для вязания крючком.
Японский вязаный крючок Размеры:
Японский размер | 2/0 | 3/0 | 4/0 | 5/0 | 6/0 | 7/0 | 8/0 | 9/0 | 10/0 |
мм | 2,0 | 2,25 | 2,5 | 3,0 | 3,5 | 4,0 | 5,0 | 5,5 | 6 |
Спицы ITO японских размеров будут доступны с осени 2016 года!
Калибр
Сразу под иглой размер выкройки указан на 10 см (4 дюйма).
Например: 18 目 ∙ 22 段 (18 петель x 22 ряда).
После того, как вы определили размер иглы и калибр, вы можете выбрать пряжу. Розничные партнеры ITO с радостью проконсультируют и помогут с выбором пряжи для калибровки. Необходимо связать образец датчика и постирать его. Ваш калибр должен соответствовать калибру шаблона. Если у вас другой калибр, попробуйте иглу большего или меньшего размера.
Чтение и понимание графического узора для вязания
Сама схема вязания представлена графически.В нашем примере показана выкройка для задней части рубашки, связанная лицевой гладью с резинкой 1 x 1.
Ниже графика вы найдете информацию 46 (74 目), означающую: ширина спинки 46 см и наложение 74 петель.
Стрелка показывает направление вязания, в данном случае направление вязания снизу вверх.
Внутри пояса информация 1 目 ゴ ム 編 み и 9 号 針 гласит: 1 x 1 резинка с японской иглой № 9 (4,8 мм).
Образцы ребер написаны на японском языке следующим образом:
1 目 ゴ ム 編 み 1 x 1 ребро
2 目 ゴ ム み 2 x 2 ребра
Оребрение также частично нанесено на схемы слева II-I- и справа -I-I.Буква I обозначает лицевую петлю, а — обозначает изнаночную петлю, что означает, что на правой стороне ткани вы начинаете с 1, 1, 1, 1, 1 и заканчиваете ряд с 1, 1, 1, 1, 2 лицевых. Таблицы всегда показывают лицевую сторону ткани. Резинка прорабатывается на ширине 4 см (10 рядов), эта информация указана в левой части графика: 4 (10 段).
Далее схема гласит: перейти на спицу № 10 (5,1 мм) и продолжить лицевую гладь. Это указано в середине иллюстрации: 10 号 針 und (メ リ ヤ ス 編 み).Поскольку выкройка относится к фотографии вязанной модели (которая здесь не показана), нет необходимости знать наизусть описания трикотажной или платочной вязки, поскольку обычно вы можете увидеть узор на фотографии. Для полноты это японские сочинения:
メ リ ヤ ス 編 み лицевой гладью
ガ ー タ ー 編 み платочной вязкой
Другие образцы строчек обычно указываются в таблице.
В левой части схемы указано проработать 29,5 см, что соответствует 62 ряду, перед тем как приступить к формированию проймы: 29,5 (62 段).Само формирование проймы написано только на правой стороне, так как левая сторона прорабатывается таким же образом. На первый взгляд цифры для шейпинга могут показаться раздражающими, но они следуют простому правилу.
Справа от проймы мы видим (-9 目), означающую уменьшение всего 9 петель. Ниже инструкции по уменьшению мы снова видим три знака кандзи: 段 目 回. Первые два знака мы знаем 段 для ряда и 目 для стежка, третий знак 回 означает время и указывает, как часто повторяется уменьшение. Первая убавка 1-2-1: в каждом ряду убавка на две петли по одному.2-2-2: каждую секунду убавлять две петли по два раза. 2-1-1: в каждом втором ряду убавлять на одну петлю один раз. 4-1-1: в каждом четвертом ряду убавлять на одну петлю один раз. 6-1-1: в каждом 6-м ряду убавлять по 1 петле один раз. Всего убавлено 9 петель.
Для выреза горловины закрываем центральные 22 петли на длину 13,5 см. Затем вырез горловины формируется убавлением на 2-2-1, то есть во втором ряду две петли убавляются один раз. 2 段 平 говорит нам вязать прямо в течение 2 рядов. Поскольку формирование выполняется с обеих сторон, вырез горловины обрабатывается более 16 см (26 петель) и остается 15 петель на плече с каждой стороны.Эти характеристики приведены над графиком.
Вот два последних кандзи, которые мы выучили:
回 — kai обозначает время или повторение
平 — taira обозначает прямое
Образец в письменной форме читается так:
Спицами № 9 (4,8 мм) 74 петли набрать резинкой 4 см (= 10 рядов).
ЛС: * 1 лиц, 1 изн, повторять от * до последних двух петель, 2 лиц.
ИС: 2 изн, * 1 лиц, 1 изн, повторять от *.
Перейти на спицы № 10 (5,1 мм) и провязать лицевой гладью 29,5 см (= 62 ряда).Формировать пройму: 2 петли в начале следующих двух рядов, затем 2 петли с каждой стороны в каждом 2-м ряду 2 раза. Затем убавляйте по 1 петле с каждой стороны в каждом 2-м ряду 1 раз, затем убавляйте по 1 петле с каждой стороны в каждом 4-м ряду 1 раз, а затем убавляйте по 1 петле с каждой стороны в каждом 6-м ряду 1 раз. Вяжите, пока длина проймы не составит 18 см (= 38 рядов). BO центр 22 п. И стороны провязать отдельно. Формировать вырез горловины: по 2 петли в каждом 2-м ряду 1 раз. Провяжите еще 2 ряда. ЗА оставить 15 петель (или отложить).
Японские ресурсы для вязания — Рукоделие
Как многие вязальщицы сделали, так и я.Не боясь языковых барьеров или сложности рисунков строчек, мы полностью влюбились в японские образцы и узоры. Образец слева отражает некоторые детали, часто встречающиеся в японских строчках. Боковая окантовка шнуров из искусственного кружева обрамлена столбиками витой строчки, а основной образец представляет собой сочетание кружева и текстуры.
Полезные ресурсы по японскому вязанию:
Азбука вязания — японский веб-сайт по вязанию с некоторыми разделами на английском языке.Это самый ценный источник информации для английских вязальщиц, желающих узнать о японской технике вязания.
Гейл Роем ведет уроки японского трикотажного покрытия: как читать выкройки; рабочие японские схемы стежков; и изменение размера.
История вязания в Японии с веб-сайта Knit Japan в Великобритании.
Вязаная статья Донны Дручунас о «Японском стиле».
Вязаная статья Донны Дручунас «Вам не нужно учить японский язык» с большим количеством информативной информации о чтении символов.
Изменение размеров японских узоров , автор Pierrot Yarns
Донна Дручунас мастер-классы по японскому вязанию.
Японские символы вязания
В настоящее время я работаю над серией ссылок и своими собственными PDF-файлами на , читая японские символы вязания .
Примечания к шарфу от Hitomi Shida
Этот прекрасный шарф, разработанный Hitomi Shida, представлен на странице 126 японской версии Knit Couture 260 Knitting Patterns (фото на странице 4) и на странице 145 английской версии. Библия японского вязания (фото на странице 18).Шарф элегантно демонстрирует ее замысловатые вышивки. Я вяжу вариант этого узора (показанный слева), дважды повторяя узор центральной петли. Мои заметки доступны для бесплатной загрузки Knit Couture 260 Scarf pattern notes . Наслаждаться! Марша
_________________________________________________________________________________
Ниже приводится перепечатка статьи, которую я изначально написал для журнала The Knitter Magazine, выпуск 17.
Наслаждайтесь! Марша, Рукоделие
Японские узоры для вязания
Один из самых увлекательных аспектов работы вязальщицей — это то, что всегда есть чему поучиться.Когда вы чувствуете себя достаточно умным и успешным, вы открываете для себя новаторский дизайн или новую технику стежка, которые поражают вас. Мы все время от времени испытывали это волнение. Задержите это чувство в уме, а затем поверните циферблат. Вот каково это, когда вязальщицы погружаются в мир вязания Японии. Изысканные строчки и хорошо продуманная одежда вдохновили многих западных вязальщиц стать «авантюрными вязальщицами». Я надеюсь, что эта статья побудит вас рискнуть и открыть для себя радости и проблемы вязания по японским узорам.
Привлекательность японского вязания
Красота, элегантность и сложность определяют японский дизайн вязания. Эти качества за последнее десятилетие заставили трепетать сердца вязальщиц всего мира. Это была любовь с первого взгляда, когда я впервые увидела японский словарь по вышивке «Книга 250 по узорам для вязания» Хитоми Шида (в настоящее время не издается). В книге страница за страницей представлены великолепные сочетания кружева, фактуры, витых швов и необычных техник.
Затем были открыты потрясающие книги с выкройками — Let’s Knit Series, Keito Dama и Knitting Around the World.Они не только книги с выкройками и инструкциями, они еще и красиво сфотографированы. После дополнительных исследований я обнаружил в Интернете многих англоговорящих вязальщиц, которые берут на себя задачу вязать японские узоры. Влечение к японскому вязанию — это сочетание удовольствия от создания красивой одежды, работы с интригующими стежками и техниками вязания и обучения расшифровке схем с японскими символами. В их работе также присутствует элемент привычного, так как японские дизайнеры часто находятся под влиянием традиционного западного вязания, включая Fair Isle, шетландское кружево, крученые стежки и скандинавские техники вязания.
История вязания в Японии
Неизвестно, когда вязание впервые появилось в Японии. Прибытие многих европейцев в 1800-е годы принесло несколько европейских ручных ремесел, в том числе вязание. Практика вязания распространилась, и даже воины-самураи (поскольку потребность в их мечах уменьшилась!) Стали вязать спицами перчатки, носки и многое другое. В коллекции Музея носков в Японии есть рисунок, изображающий вязание самурая.
Европейские миссионеры в Японии основали женские колледжи в 1870-х годах, наняв опытных учителей из Голландии, Германии и Англии для обучения ручным ремеслам.Они принесли в руки японцев богатые традиции вязания и вышивания узоров. Как и в Европе и Северной Америке, вязание в Японии выполняло несколько функций. Это был навык, которому обучали детей, кустарный промысел для ручного производства и любимый досуг, который продолжается и в 21 веке.
В 1950-х издатель Nihon Vogue создал школу, где ученики изучают множество различных ручных ремесел в течение семи или более лет, чтобы получить аккредитацию своего учителя. Это похоже на вязание блаженства! Глубина знаний о вязании, которым учат в Японии, очевидна в красиво детализированных предметах одежды, созданных японскими дизайнерами трикотажных изделий.
Японские дизайнеры по вязанию
В Японии много талантливых дизайнеров по вязанию. Ниже приведены некоторые из них, которые меня очень вдохновляют. Щелкните ссылки на книги, чтобы увидеть больше их работ.
Йоко Хатта занимается дизайном под названием Kazekobo . Одна из ее популярных книг, Fair Isle Knitting , представляет собой красочную коллекцию свитеров с мелкими узорами и сочетание современного стиля и классической одежды — все потрясающе! Вы можете просмотреть и полюбоваться ее плодотворной работой на веб-сайте Kazekobo .
Любимый словарь стежков Knitting Patterns Book 250 (в настоящее время не издается) и серия Knit Couture написаны Hitomi Shida . Ее дизайнерское чутье в сочетании кружева, текстуры и причудливой строчки исключительное. Ее самые известные модели (в мире вязания на Западе) относятся к серии Let’s Knit Series Couture . Эти элегантные предметы одежды часто привлекают внимание вязальщиц и вдохновляют их на решение задач по расшифровке японских узоров вязания.Посмотрите подборку ее дизайнов, связанных членами Ravelry .
Дизайнер Тошиюки Шимада является автором нескольких книг по вязанию, многие из которых содержат широкий спектр узоров и стилей. Он виртуозный дизайнер, создающий сложные свитера Aran и Fair Isle, красочные варежки и перчатки с использованием традиционных скандинавских техник вязания, а также тонкое кружево в шетландском стиле. Его книги включают «Новый стиль семейного вязания» и «Винтажное вязание в традициях» (вышедшие из печати, но их стоит поискать).Посмотреть подборку его дизайнов, связанных членами Ravelry .
Мицухару Хиросе, которого часто называют «принцем вязания», написал несколько книг с красивыми дизайнами одежды, включая несколько серий Let’s Knit и тунисское вязание крючком. Помимо своей известной дизайнерской работы, Мицухару Хиросе также высоко ценится как страстный учитель вязания, вязания крючком и кружева. Посетите веб-сайт Prince of Knitting .
Японские вязальные узлы
С распространением японских книг по вязанию, все большее влияние оказали западные дизайнеры и преподаватели трикотажных изделий.Книга « Вязаные носки Восток и Запад » Джуди Самнер была вдохновлена японскими узорами. Канадский дизайнер Дороти Сименс использует японские узоры стежков во многих своих проектах Fiddlesticks Knitting. На мастер-классах по японской технике вязания в США проводят Донна Дручунас (США) и Гейл Роэм (США). Аккредитованный преподаватель Джин Вонг (Канада) преподает на сертификационных курсах по вязанию Nihon Vogue в Британской Колумбии (Британская Колумбия), Канада. Завидую удачливым вязальщицам БК!
Это действительно прекрасное время для вязания.Я надеюсь, что вы оба взволнованы и вдохновлены попробовать свои силы в японских схемах вязания. Первоначально вязание в Японию привезли западные вязальщицы. На протяжении десятилетий японские вязальщицы творили свое волшебство с помощью пряжи и игл, и теперь нам есть чему у них поучиться.
Расшифровка узоров
Вот несколько основных советов, которые помогут вам начать работу с японскими схемами вязания:
- Начните с упрощенного паттерна, который поможет вам изучить некоторые основные символы графика и структуру паттерна.
- Вы будете переводить диаграмму в свои собственные инструкции, а записная книжка поможет систематизировать ваши записи и рисунки.
- Просмотрите графические схемы, отмечая измерения; найти ключевые символы для областей увеличения и уменьшения; читать графики выкройки строчек; Определите детали одежды — все, что вам нужно будет перевести и понять, прежде чем надевать.
- Обратите внимание, что большинство японских узоров представлены одного размера, а иногда и двух (и это часто небольшой размер по сравнению с размером в Северной Америке), поэтому, вероятно, вам придется изменить размер — хорошее понимание структуры узора даст вам отправная точка для этого.
- После того, как вы интерпретируете и свяжете базовый японский узор для вязания, сделанные вами заметки и знания, полученные в процессе, помогут вам разобраться с тем чудесным сложным узором, который впервые привлек ваше внимание!
Как читать японские узоры для вязания — twigandhorn.com
Мы с гордостью предлагаем подборку интересных книг по текстилю и вязанию в библиотеке Twig & Horn, а недавно мы добавили три японские книги по вязанию.Два из них — это словари строчек «Любимые строчки Казекобо» и «Любимые цвета Казекобо» от дизайнера трикотажа Йоко Хатта.
Третья книга — Timeless Men’s Knits, прекрасная коллекция одежды и аксессуаров, наполненная свитерами с напуском, идеально подходящими для женских размеров 32-40. Японские узоры построены совсем иначе, чем письменные узоры, к которым многие из нас привыкли — узоры нанесены на диаграмму, а не записываются построчно. Мы надеемся, что это сообщение в блоге станет полезным справочником для всех, кто хочет вязать из Timeless Men’s Knits или любого японского узора для вязания.
Обзор японских моделей
Прежде чем погрузиться в удобные японские слова и советы по чтению диаграмм, мы хотели бы отметить несколько отличий от письменных шаблонов.
Первое существенное отличие японских паттернов может быть довольно очевидным с первого взгляда — все паттерны нанесены на диаграммы, а не инструкции, записанные построчно. Графические модели имеют свои преимущества; показывая диаграмму, больше внимания уделяется законченным измерениям каждого участка рисунка.Изменения в размерах, такие как увеличение длины рукавов или тела, легче визуализировать, разместив всю одежду на сетке. Эти выкройки также намного более лаконичны и обычно помещаются на один или два листа бумаги, что идеально подходит для того, чтобы спрятать их в сумку для вязания.
Каждому «верху» свойственен недостаток, и один из недостатков написания схематических диаграмм — это недостаток дополнительной информации. Например, для пуловера реглан стандартные письменные инструкции будут указывать направление любого уменьшения формы, обычно в k2og или ssk для правого и левого соответственно.В японских схемах вязания обычно указывается расположение и количество уменьшений, но не указывается, уменьшается ли наклон вправо или влево. Вязальщице предстоит еще многое сделать.
Кроме того, большинство японских выкроек записываются только одного размера, изредка — двух размеров. Книжка для мужского вязания, которую мы продаем, встречается редко, потому что в ней указаны средние, большие и очень большие размеры. Узоры унисекс — отличное введение в вязание по японскому узору, если свитер уже предназначен для свободного ношения с большой позитивной легкостью, выбор точного размера груди менее важен, чем это было бы при вязании плотно прилегающей одежды.
Чтение графиков
Это изображение взято из Timeless Men’s Knits и показывает стандартное вступление и секцию строительных примечаний. В верхней части выкройки много информации, которая не является абсолютно важной для вязания отличного свитера из этих инструкций, поэтому не расстраивайтесь, если вам кажется, что это много японского.
Японские условия для материалов:
糸: Пряжа
: Клубок (пряжи)
超 極 太 : Супер объемная пряжа
極 太 : Объемная пряжа
並 太 : Камвольная пряжа
太: Спортивная пряжа
中 細 : Аппликатура пряжи
棒針 : спицы
#: Размер спиц JPN.Если вы когда-нибудь видите число, за которым следует этот символ в разделе примечаний в японском узоре, это относится к необходимой вязальной спице. Обратитесь к таблице ниже, чтобы перевести стрелку JPN в США и метрическую систему.
ー ジ: Калибр
メ リ ヤ ス 編 : Лоскутная гладь
10 см 平方: 10 см квадрат, примерно экв. к квадратному образцу плоского калибра 4 дюйма
目 : петли
段: рядов
Примечание о замене пряжи в японских выкройках: к сожалению, в большинстве японских выкроек не указываются требования к метрике, а только указывается вес в метрических единицах.Чтобы определить точные требования к метражу, требуется немного обратной инженерии и математики, но быстрый и простой способ заменить пряжу — купить пряжу по весу. Большинство производителей пряжи наматывают мотки в мотки по 50 или 100 г, и эта информация должна быть доступна на ленте пряжи или бирке. Имейте в виду, что есть несколько вариантов плотности или воздушности мотка пряжи на ярд, и хорошее правило при замене любой пряжи в узор — не рискуйте и возьмите лишний моток.
Калибр
также может быть полезен при определении того, какой тип пряжи следует заменить.Да, у японских узоров есть образец калибра, который часто ругают! В книге Timeless Men’s Knits есть информация о весе пряжи для всех моделей, но не для всех японских моделей. Этот узор имеет размер 14 петель и 20 рядов на 10 сантиметров, что близко к образцу ширины 4 дюйма. Это означает, что мы получаем 3,5 стежка на дюйм, что довольно много. Это не идеальный способ определить требования к пряже, некоторые модели могут иметь намеренно плотную или драпированную ткань, но это хорошая отправная точка.
Правильно подобрать: размер
Книга Timeless Men’s Knits предлагает 3 размера, что является большой редкостью. Если шаблон не предлагает другой размер, вот несколько полезных слов для анализа схематических измерений.
イ ズ: размер
囲: обхват груди
背: назад
: длина (свитера)
袖 丈 : длина рукава
M : средний
L : большой
LL : очень большой
Начало чтения диаграммы:
Мы сделали макет схемы свитера, чтобы проиллюстрировать, как читать с японских диаграмм, и мы разберем это шаг за шагом, начиная с гипса на краю спины этого свитера.Вот несколько удобных слов, с которых можно начать.
Слова японского образца:
後身 頃 : задняя часть тела свитера
前身 頃 : передняя часть тела свитера
袖 : втулка
袖 ぐ り : пройма
衿: шея / воротник
2 目 ゴ ム: 2 X 2 ребра
1 目 ゴ ム: 1 X 1 ребро
作 る : использовать
目: откл.
# ー: Альтернативная нотация привязки
平: рабочая квартира
メ リ ヤ ス 編 み : лицевой узор
輪 に す る : Вяжем по кругу
ボ タ ン: кнопка
: Образец строчки
Свитер плоской вязки, вяжется снизу вверх.Мы можем сказать это, потому что есть стрелка вверх от нижнего края рубчика, указывающая направление вязания.
Ширина тела указана в изогнутой линии, 53 (74 目), 53 см и 74 петли в поперечнике. В японских узорах образец строчки записывается в скобках в каждом разделе рисунка.
Для нижней кромки у нас есть (2 目 ゴ ム), что означает ребро 2 x 2. Длина каждого участка указана сбоку на чертеже, и этот узор имеет длину, указанную как в сантиметрах, так и в строках.Ребристая кромка имеет длину 8 см, на нее нужно набрать 16 рядов.
Нижняя строка с (74 目) 作 る — это гипсовая повязка по инструкции — конкретная используемая повязка не указана, поэтому вязальщицы могут использовать свои предпочтения. Поработав до указанной длины, переходите к следующему разделу.
На корпусе свитера есть (メ リ ヤ ス 編 み), что означает «чулочно-носочный». Эта секция простая, без бокового придания формы, вяжем ровно 30 см, или 60 рядов.
Вот самая сложная часть конструкции свитера с японскими выкройками.Большинство шейпов написано таким образом и может быть переведено на шейпинг тела и декольте. Как только вы сделаете этот шаг вниз, остальная часть вязания должна быть пирогом.
Выполняйте каждый шаг снизу вверх, чтобы закончить формирование руки, уменьшая работу на обеих проймах. Эти шаги следует читать снизу вверх. В центральном столбце показано количество уменьшений, в левом столбце показано, как часто для каждой строки должны выполняться уменьшения, а число справа показывает, сколько раз эти уменьшения должны выполняться.
Мы надеемся, что этот обзор был полезным для всех вязальщиц, которым не терпелось вязать по японскому узору. Если есть какие-либо вопросы о конкретном японском узоре, дайте нам знать в разделе комментариев ниже.
Cowichan через Японию: Как читать японский вязаный узор
Одним из самых забавных аспектов Knitalong Fringe and Friends в этом году является то, что это японский узор. Это мой любимый вид паттернов — просто диаграмма с некоторыми примечаниями.Но тот факт, что это одежда (одного размера) и что японцы делают вещи немного по-другому, делает ее достаточно сложной, чтобы быть интересной. Участник дискуссии Мери Танака и я провели поучительный разговор о том, почему японские узоры такие, какие они есть, что это значило для вязания в Японии и как интерпретировать различные незнакомые отметки на этом. Я многому научился и уверен, что вы тоже научитесь!
Кстати, по хэштегу # fringeandfriendskal2015 в Instagram уже появилось немало свитеров.Взгляните — и продолжайте!
. . .
Карен: Во-первых, могу я вас спросить: японцы, кажется, особенно очарованы свитерами в стиле Коуичан, которые родом из Канады, особенно из района Ванкувера. Связано ли это с увлечением американской спортивной одеждой (что, я думаю, у вас получается лучше, чем у нас), или есть что-то особенное, что делает стиль Cowichan таким привлекательным в Японии?
Meri: Вообще-то, в Японии одинаково популярны свитера Aran, Fair Isle и рыбацкие свитера.Многие торговые компании импортируют свитера из Великобритании и Европы для различных модных брендов. Для людей, которые предпочитают одежду для активного отдыха или кемпинга, кажется, что стиль Cowichan более популярен. Японские мужчины любят «настоящие» модные вещи со всего мира, узнают об их истории и любят их носить.
В то же время многие люди думают, что, поскольку в свитерах Cowichan используется очень толстая пряжа, их легче вязать (что, как уже известно большинству вязальщиц, не всегда верно).
Итак, этот образец — не что иное, как собрание схем вместе с большой таблицей каждой из трех частей жилета с аннотациями, указывающими различные детали, которые может понадобиться вязальщице.У меня есть пара японских книг по вязанию, и все они такие: в лучшем случае вы получите подробную схему с размерами и счетами по всему ней, а также таблицу для любых необходимых цветных рисунков или стежков узора, которые могут быть учтены. Часто весь Схема одежды выглядит так — стежок за стежком. Это стандартная / традиционная форма японских схем вязания? Или это более современный подход?
То, что вы описали, в большей или меньшей степени является стандартной формой японских паттернов.Однако я не уверен, можно ли назвать это традиционным. Я узнал, что в послевоенный период несколько школ шитья создали свои собственные стандарты с точки зрения написания выкройки, размеров игл и толщины пряжи. Как несложно догадаться, в его основе лежали выкройки. Я предполагаю, что в те дни большинство женщин ходили в швейные школы, чтобы научиться рисовать узоры по размеру своего тела, чтобы они также знали, как корректировать узоры для вязания. Это считалось частью их подготовки к свадьбе, потому что одежда, купленная в магазине, по-прежнему была очень дорогой, а сшить одежду для семьи было одной из обязанностей домохозяек.
Это знание уже не является обычным явлением, потому что в наши дни очень мало людей ходит в школы кройки одежды или вязания.
Поскольку он нанесен на карту, а не выписан, он имеет только один размер. Я знаю, что в целом японцы, как правило, сравнительно миниатюрны (простите за обобщение!), Но не то чтобы вы все были одного размера. Японские вязальщицы просто более свободно или бесстрашно изменяют размер вещей? Или каково отношение и подход к калибровке?
Большинство японских женщин имеют разницу в росте в пределах 4 дюймов, но типы телосложения определенно разнообразны.Мне обычно трудно найти одежду в магазинах, потому что я примерно на 3 дюйма ниже среднего, но мое тело немного толще.
Как я описывал ранее, когда в Японии была создана система вязания узоров, большинство людей знали, как сортировать узоры в соответствии со своими потребностями. Это уже не так, в результате чего большинство схем вязания в книгах и журналах становятся рыхлыми и громоздкими, поэтому всем подходит один размер.
С Amirisu вы применяете более западный подход к выкройкам с градуированными размерами и письменными инструкциями.Вы бы поступили так, если бы публиковались только в Японии?
Мы считаем, что часть нашей миссии — сделать вязание более доступным для молодого поколения. Наличие одного размера с минимальными пояснениями в выкройке крайне затрудняет вязание. Поскольку в Японии другие стандарты, препятствия для выхода на рынок неяпонских продуктов и моделей были чрезвычайно высоки, поэтому люди имели доступ к очень ограниченным ресурсам. (Тем не менее, хотя тенденция меняется.) Большинство вязальщиц не привыкли вязать по письменным схемам, и пока мы не открыли наши мастерские по вязанию в Японии, и мой партнер не опубликовал книгу, не было много мест или ресурсов, чтобы научиться их читать. Мы хотим показать людям, что существует целый мир вязания с миллионами вариантов и возможностей. Другими словами, мы хотели бы продолжить публикацию шаблонов, как сейчас, хотя бы только на японском языке.
Японские схемы работают так же, как и схемы на английском языке, потому что так работает вязание — вы начинаете с правого нижнего угла с первой петли, строите петли справа налево, затем (если работаете ровно) вы читаете следующую строку из слева направо и переверните петли (лицевая сторона — изнаночная на изнаночной и т. д.), поскольку теперь вы работаете с изнаночной стороны ткани и обратно через ряд.На переведенном узоре, подобном тому, который мы вяжем, — геометрический жилет в стиле Коуичана Пьеро — будет легенда, показывающая, что означают различные символы, а символы строчек, как правило, такие же, как у нас. Пустая коробка — вязанная, тире / точка — изнаночная (кабели такие же, в выкройке кабеля).
Однако на этом шаблоне есть маркировка, которая сама по себе не знакома и не переведена. (Я хочу подчеркнуть всем, что важно прочитать окошко «Советы по вязанию» на первой странице выкройки, которое объясняет несколько вещей.) Можете ли вы помочь нам разобраться в незнакомых знаках? Давайте начнем со схем на странице 2, посмотрев на схему задней панели. Есть отметки над «CO 49 sts» и под фактической схемой, которые выглядят как | — | -, отраженные на другом конце и под лицевыми панелями. Что означает этот знак?
Это указывает на рисунки оребрения. На заднюю панель набрать 49 петель, резинка будет иметь вид (1 лиц, 1 изн) x 24, 1 лиц. | — лицевую, — изнаночную. Это важно, когда вы набираете лицевых панелей; правая передняя резинка оканчивается на || или двумя лицевыми.Первый ряд правого переднего края — это ряд WS, поэтому || — будет читаться как P2, K1 с изнаночной стороны. Имеет ли это смысл?
Ой, интересно! Я не только не понял, что эти обозначенные ребра жесткости (которые четко изображены на диаграмме, так что это не проблема), я полностью упустил из виду, что диаграмма включает накладку как строку 1 — это определенно отличается от западных диаграмм, где строка 1 — первый вязаный ряд.
При изучении диаграммы на странице 2 говорят нам почти все, что нам нужно знать о стежках, рядах, CO, BO, размерах игл и так далее — вплоть до того, как далеко друг от друга следует проработать петли.Затем таблицы на следующих двух страницах показывают нам фактические стежки — расположение резинки и платочной вязки, а также цветовую схему. На схемах фронтов отмечено уменьшение на 1 петлю после резинки на талии. На схеме лицевой стороны, где некоторые люди думали, что резинка на талии связана отдельно, на самом деле она просто раздвинута, чтобы показать вам, какие две петли соединить вместе, чтобы уменьшить это -1. Верно?
Да, и это очень добрая и легкая для понимания схема по сравнению с другими, которые я видел в японских схемах вязания!
По мере продвижения вверх по диаграмме фронтов в правом верхнем углу страницы 2 есть набор аннотаций, который выглядит следующим образом:
1 RE
2-1-1
4-1-1
2-1-1
4-1-1
2-1-2
1-1 -1
Это было совершенно непонятно для меня, когда я впервые вязал узор.В поле «Советы по вязанию» на странице 1 написано «# — # — # = ряды-стежки-раз». Я понимаю, что это связано с увеличением формы клапана воротника, но либо я действительно не понимаю, что это означает, либо цифры неправильные — я не мог заставить его суммировать такое же количество увеличений, как показано на Диаграмма. (Поэтому я проигнорировал это и просто связал то, что изображено на диаграмме — увеличение в любом ряду, где диаграмма стала шире.) У вас есть лучший способ перевести это или помочь нам понять это?
Конечно! Это один из важнейших моментов для понимания японских моделей.Обратите внимание, что существует несколько вариантов, в зависимости от того, какой (японский) стандарт использует дизайнер, но основная идея остается той же. Этот массив чисел следует читать со стороны вашего вязания. В данном случае это снизу вверх, поэтому первый набор чисел — 1-1-1.
Числа читаются следующим образом: Каждый # ряд (а), увеличение (или уменьшение) # стежка (ов), # время (а).
Что касается первого прибавления, на самом деле это не «каждый 1 ряд», это просто означает, что вы увеличиваете на один стежок один раз.То, увеличивать или уменьшать, часто не указывается на схеме, и вязальщицам приходится разбираться с этим самостоятельно. (В 99% случаев это довольно очевидно.)
Что касается последнего, «1RE», это то, что переводчик именно этого паттерна придумал сам. Обычно на японском языке он пишется как «1 段 平», что означает «1 четная строка». При использовании японских книг по вязанию, пожалуйста, не ожидайте увидеть здесь «RE».
Если вы понимаете сказанное выше, я думаю, что количество строк в сумме составляет 18.Что вы думаете?
Ага! «Каждый» — это ключевое слово. Основываясь на «рядах-стежках-разах», я читал 2-1-2 как «В следующих двух рядах увеличьте 1 петлю в 2 раза». Что не имеет смысла для начала (2 раза подряд?) И объясняет, почему числа не складывались. Это действительно «каждый 2-й ряд увеличивайте на 1 петлю — и делайте это дважды». Каждый второй ряд — это каждый второй ряд. Итак, это две прибавки в следующих четырех рядах. «4-1-1» будет увеличивать на одну петлю в следующем 4-м ряду. Понятно! Надеюсь, это имеет смысл и для наших читателей.Спасибо.
Я думаю, что некоторых людей смутила большая черно-белая точка, изображенная на схемах воротников. Что касается вязания, нам здесь нечего делать — просто нужно совместить центр левого края заднего воротника с центром соответствующего переднего клапана и сшить их вместе, и наоборот. Это напоминает мне метку, которую вы видите на выкройке. Это типичный знак в японских узорах?
Не могу сказать, что это типичные отметки.Кажется, дизайнер этой выкройки очень любезен, чтобы показать, какие детали нужно сшить.
И последнее, но не менее важное: я попросил кого-нибудь спросить о V по краям лицевых диаграмм внизу последней страницы. Там написано только «скользящая строчка», и я предполагаю, что вы будете работать так, как я описываю в этом посте. Это правильно, или вы делаете это иначе, чем я?
Расположение буквы V немного сбивает с толку, но это та же «скользящая строчка», которую вы описываете в своем сообщении в блоге.(Кстати, я так люблю эту водолазку!)
Спасибо! Как вы думаете, что самое главное, люди должны знать о попытках вязать по японским узорам, особенно тем, у которых не были переведены аннотации, как в этой? Как лучше всего учиться?
Если вы можете преодолеть тот факт, что большинство шаблонов имеют только один размер, обычно единственная сложная часть — это увеличение и уменьшение. Имейте в виду, что методы cast-on / bind-off и увеличения / уменьшения, а также многие детали часто не описываются в шаблонах; это полностью зависит от вас.В японском вязании используется не так много техник — например, большинство набивок выполняется методом длинного хвоста или крючком из отработанной пряжи.
Мы публикуем серию статей о японских схемах вязания в журнале Amirisu, и они доступны бесплатно (онлайн-версии). Надеюсь, что это поможет многим вязальщицам, любящим приключения!
.
ПРЕДЫДУЩИЙ В # fringeandfriendskal2015: В другом месте: Ссылки Cowichan (полная серия здесь)
.
Выкройка © Pierrot Yarns; изображения / детали рисунков используются с разрешения
журналов — 250 японских стежков для вязания — Библиотечная система округа Кинг
журналов — 250 японских стежков для вязания — Библиотечная система округа Кинг — OverDrive
×
Вам могут быть доступны другие названия.Войдите, чтобы увидеть полную коллекцию.
250 японских стежков для вязания содержит оригинальную коллекцию вязальных стежков, впервые опубликованную Hitomi Shida в 1996 году. Копии оригинального японского издания были ревниво востребованы вязальщицами по всему миру, и теперь Tuttle Publishing предлагает вам эту классическую английскую версию для рукоделия. первый раз!
Предыдущая работа Хитоми Шида, Библия для японских стежков , была выпущена Tuttle в октябре 2017 года и уже была куплена (и протестирована) тысячами заядлых вязальщиц, которые рады открыть для себя сокровищницу элегантных и замысловатых новых узоров. 250 Японских стежков для вязания была первой работой Хитоми Шида и, как и ее преемница, наполнена ее очень оригинальными и красивыми рисунками и вариациями классических вязаных изделий.
Переведено и представлено опытным инструктором по вязанию Гейл Рем, самым известным учителем японского вязания в Америке. Рем знакомит вязальщиц с особенностями выкройки и объясняет, как выполнять стежки.
В этом справочнике по вязанию есть следующее:
Готовые проекты Shida — это это чудо, и опытные вязальщицы могут смело создать даже самый сложный узор стежка.Эта долгожданная книга, наполненная 250 оригинальными и оригинальными узорами, со схемой строчек и фотографиями для каждого узора, должна быть на книжной полке каждой вязальщицы.
Детали
Издатель:
Tuttle PublishingKindle Book
Дата выпуска: 8 января 2019 г.OverDrive Read
ISBN: 9781462919871
Дата выпуска: 8 января 2019 г.Электронная книга EPUB
ISBN: 9781462919871
Размер файла: 58255 КБ
Дата выпуска: 8 января 2019 г.Создатели
Форматы
Разжечь книгу
OverDrive Читать
Электронная книга в формате EPUB
Языки
Доступность может меняться в течение месяца в зависимости от бюджета библиотеки.Вы по-прежнему можете удерживать титул, и он будет автоматически заполнен, как только титул снова станет доступен.
Формат OverDrive Read этой электронной книги имеет профессиональное повествование, которое воспроизводится, пока вы читаете в браузере. Узнайте больше здесь.
Закрывать
Вы достигли максимального количества наименований, которые в настоящее время можете рекомендовать для покупки.
в порядке
Время сеанса истекло. Пожалуйста, войдите в систему еще раз, чтобы вы могли продолжать заимствовать заголовки и получать доступ к страницам «Ссуды», «Список желаний» и «Удержания».
Если проблема не исчезла, выполните следующие действия, чтобы войти в систему.
Добавьте библиотечную карточку в свою учетную запись, чтобы брать книги, размещать удержания и добавлять книги в свой список желаний.
Есть карта? Добавьте его сейчас, чтобы начать заимствовать из коллекции.
Библиотечную карточку, которую вы добавили ранее, нельзя использовать для выполнения этого действия.Пожалуйста, добавьте свою карту еще раз или добавьте другую карту. Если вы получили сообщение об ошибке, обратитесь за помощью в свою библиотеку.
в международном журнале по вязанию | Журнал Seamwork
Вы когда-нибудь заходили в свой любимый магазин товаров для шитья, рукоделия или вязания и сразу же улыбались? В аккуратном расположении тканей и инструментов есть что-то, что восхищает любого творческого человека.Одна из моих любимых вещей в путешествиях — это посещение местных ремесленных мастерских, особенно когда я ищу новое вдохновение — и несколько сувениров — чтобы привезти домой.
Во время недавней поездки в Японию у меня была возможность встретиться с Токуко и Мери, основателями и творческими лидерами amirisu , двухязычного японского и английского журнала по вязанию, который доступен вязальщицам всего мира. Основав amirisu , их цель заключалась в том, чтобы привнести в Японию модное вязание, и они превысили эту цель, выполнив несколько довольно интересных проектов.
Помимо публикации ежеквартального издания, международного интернет-магазина, выездных семинаров и семинаров, а также перевода на японский язык узоров для вязания, amirisu управляет двумя обычными магазинами пряжи в Японии, оба называются WALNUT. У них есть один магазин в Токио и более крупный магазин в Киото, где есть больше места для групп, где можно проводить семинары, включая вязание, ткачество гобеленов, текстиль и другие творческие проекты.
Когда я остановился у WALNUT Kyoto, группа мастеров удобно устроилась на стульях, окруженных пряжей всех оттенков, инструментами для десятков различных проектов, тканями, книгами и товарами ручной работы.Я узнала несколько популярных брендов — Brooklyn Tweed, Quince & Co., Woolfolk — рядом с иглами и нитками японского производства. Их магазин был теплым по духу, а широкий ассортимент товаров для рукоделия делал его одновременно утешительным и вдохновляющим.
Я поговорил с Токуко и Мери о силе международного творческого сообщества, а также о проблемах, с которыми сталкивается малый и независимый творческий бизнес. Жизнь в Японии представляла уникальные проблемы для amirisu , но по ходу дела они придумали несколько умных решений.
Токуко и Мери вместе создали амирису из разных искусных людей. Токуко вяжет всю свою жизнь, поэтому она страстно увлекается модным вязанием в Японии. В то время как Мери занималась ремеслом в детстве, она не начинала вязать, пока не стала старше. В конце концов она оставила свою корпоративную работу, чтобы присоединиться к Tokuko и основала их проект.
Изначально amirisu был онлайн-журналом. В Японии не так много магазинов, которые могли бы публиковать отдельные или международные дизайнеры, кроме Равелри, а это значит, что не так много ресурсов для людей, которые хотели бы открыть для себя модные проекты вязания.В 2014 году Tokuko и Meri запустили пробную печать amirisu , напечатав 500 экземпляров, чтобы проверить, будут ли магазины пряжи заинтересованы в размещении заказов. Их журнал сейчас продается более чем в 100 магазинах по всему миру.
Международное присутствие — одна из самых сильных сторон издания, поскольку amirisu делится историями и поддерживает связи с вязальщицами и мастерами по всему миру. Выпуск 14 вышел этой осенью и включает в себя путеводитель по ремесленным городам Лондона от авторов со всего мира, а на обложке изображен вязаный узор для уютного фактурного пуловера от дизайнера Паулы Перейры, которая живет в Бразилии.
Вам может быть интересно, с такими сильными международными связями в Равелри, зачем издавать журнал на японском и английском языках? Токуко и Мери признали, что было бы намного проще издавать только журнал по вязанию на японском языке, но они также заметили, что молодое поколение в Японии не увлекалось вязанием в качестве хобби.
Японские схемы вязания обычно не включают письменных инструкций, только одну таблицу для схемы, без инструкций по оценке.В то время как старшее поколение училось сортировать схемы вязания для изготовления разных размеров, часто фактически ходя в школу, чтобы изучить ремесло, молодое поколение было не так заинтересовано.
Чтобы завоевать творческие сердца нового поколения, Токуко и Мери поняли, что они должны дать начинающим вязальщицам именно то, что они хотели — схемы вязания, которые были современными, модными и легко читаемыми. Но как насчет привлечения международных дизайнеров, которые создают и пишут выкройки? Предоставление переводов является огромным преимуществом, особенно на английском языке, поэтому Токуко и Мери решили, что это будет отличная концепция для публикации.Писать журнал на обоих языках — это вдвое сложнее, но он охватывает гораздо более широкую аудиторию и создает захватывающий способ общения с помощью ремесел по всему миру.
Токуко и Мери умело преодолели еще одно препятствие, с которым сталкиваются вязальщицы в Японии — в Японии нет овец! Отсутствие овцеводческих ферм означает отсутствие местной пряжи. Поскольку окрашенная вручную пряжа местного производства является модной и желанной, ОРЕХ стал незаменимым магазином для японских вязальщиц, которые хотят работать с этими материалами.И в магазинах ОРЕХА нет недостатка в вариантах. Полки тщательно отделаны разноцветной пряжей со всего мира. Использование всех углов магазина было необходимостью — а также искусством — для Токуко и Мери, поскольку их первый магазин располагался на очень маленьком пространстве, обычном для бизнеса в Японии.
Когда Мери рассматривала будущее amirisu и WALNUT, в планы ее мечты входило большое пространство, где, как она идеально описывала, «мастера могут потратить на создание целых дней.«После того, как мы закончили отступление от естественного красителя, возможные творческие проекты для amirisu кажутся бесконечными. По мере того как Токуко и Мери открывают свои магазины и вкладывают свои сердца в каждый выпуск amirisu , они продолжают привлекать еще больше международных читателей. Ravelry остается отличным пространством для разговоров, но amirisu выводит радость вязания на совершенно новый уровень, делая каждый выпуск праздником ремесла благодаря вдохновляющим письмам, фотографиям и модным выкройкам.
Усилия, которые amirisu прилагает для подключения мировой аудитории, говорят о способности ремесла пересекать границы, делиться культурами и находить точки соприкосновения в творческом процессе и самовыражении. Токуко и Мери — две женщины, чья миссия — привнести в Японию модные модели вязания, и теперь мы все можем наслаждаться результатом их тяжелой работы, и, что еще лучше, мы все тоже можем в ней участвовать.
Об авторе
Мэг Стивли — это улыбающееся лицо, стоящее за нашей службой поддержки клиентов Colette and Seamwork и в социальных сетях.Поддерживая связь с нашей семьей складов и отправляя ваши заказы по всему миру, ей нравится видеть, что вы делаете с нашими выкройками.
перевести японские схемы вязания на английский
Обычно используется для бобов и некоторых кружевных узоров. Сообщите нам, если вы заинтересованы в том, чтобы помочь нам улучшить наши переводы шаблонов! 21 мая 2017 г. — Посетите доску Терри Матца «Схемы вязания для перевода», за которыми следят 27 2517 человек в Pinterest. … Для всех, кто просто любит японские узоры вязания крючком, вот несколько сайтов, которые сделают ваши носки отличными.Практика вязания распространилась, и даже воины-самураи (поскольку потребность в их мечах уменьшилась!) Если вы уже знакомы с этими стежками, включение японских описаний должно помочь вам в переводе символов и применении этого перевода к другим японским вязаниям. узоры. © Книжный магазин Needle Arts с 1996 по 2019, 2020, выберите CAD только для Канады, все остальные страны платят в долларах США. Из магазина… Pierrot Yarns прекратила свою программу перевода с 1 апреля 2020 года. При покупке любого из этих выкроек на нашем веб-сайте вы получите цифровые загрузки как для английского языка, так и для доступного перевода.Это самый ценный источник информации для английских вязальщиц, желающих узнать о японской технике вязания. Расшифровка рисунков Включено пять рисунков мелких аксессуаров, в которых используются рисунки строчек. Одна из ее популярных книг, Fair Isle Knitting, представляет собой красочную коллекцию свитеров с мелкими деталями, сочетающую в себе современный стиль и классическую одежду — и все это потрясающе! … Перевод вязания с английского на японский. Азбука вязания — это японский веб-сайт, посвященный вязанию, с некоторыми разделами на английском языке.Это незавершенная работа. Популярный словарь Knitting Patterns Book 250 (в настоящее время не издается) и серия Knit Couture написаны Хитоми Шида. Есть также супер-милые бонусные узоры, которые сделают ношение маски немного более увлекательным и терпимым для самых маленьких. Выкройка на английском языке, и я не понимала, что это французский узор, пока не добралась до уменьшения проймы! Японские символы вязания В настоящее время я работаю над серией ссылок и своими собственными PDF-файлами по чтению японских символов вязания.Японские дизайнеры вязания. Вы можете дополнить перевод рисунков вязания из англо-французского словаря Коллинза другими словарями, такими как: Wikipedia, Lexilogos, Dictionary Larousse, Le Robert, Oxford, Grévisse. Просмотрите подборку его рисунков, связанных членами Ravelry. Итальянский Перевод «схемы вязания» | Официальный онлайн-англо-итальянский словарь Коллинза. Изменение размеров японских узоров от Pierrot Yarns Японские узоры для вязания, журнал по вязанию, книга по вязанию крючком, японские узоры для вязания крючком, журнал Japan, Craft Knitting, Japanese Books knit Book… Японский переплетенный плетеный узор PDF Мгновенная загрузка (ТОЛЬКО АНГЛИЙСКИЙ) PamPowersKnits. Ее дизайнерское чутье в сочетании кружева, текстуры и причудливой строчки исключительное. * пряжа для вязания = bola de hacer punto. На протяжении десятилетий японские вязальщицы творили свое волшебство с помощью пряжи и игл, и теперь нам есть чему у них поучиться. Итальянский Перевод слова «вязание» | Официальный онлайн-англо-итальянский словарь Коллинза. Затем были открыты потрясающие книги с выкройками — Let’s Knit Series, Keito Dama и Knitting Around the World.Более 100 000 переводов английских слов и фраз на итальянский язык. Когда вы чувствуете себя достаточно умным и успешным, вы открываете для себя новаторский дизайн или новую технику стежка, которые поражают вас. Помимо своей известной дизайнерской работы, Мицухару Хиросе также высоко ценится как страстный учитель вязания, вязания крючком и кружева. Продолжайте узор вверх … другими словами, продолжайте работать взад и вперед по шаблону. Уроки норвежского вязания; Chytré Pletení. Я нашла полезные схемы для перевода символов русских схем вязания на английский язык.Канадский дизайнер Дороти Сименс использует японские узоры стежков во многих своих проектах Fiddlesticks Knitting. Более 100 000 переводов английских слов и фраз на итальянский язык. В японских узорах образец строчки записывается в скобках в каждом разделе рисунка. Гейл Роем ведет занятия по японскому трикотажному покрытию: как читать выкройки; рабочие японские схемы стежков; и изменение размера. Это сборник терминов для вязания с разных языков. 5 октября 2012 г. Вязание пчелы.Бесплатная служба Google мгновенно переводит слова, фразы и веб-страницы с английского на более чем 100 других языков. Один из самых увлекательных аспектов работы вязальщицей — это то, что всегда есть чему поучиться. Посетите веб-сайт Prince of Knitting. Начните с упрощенного паттерна, который поможет вам изучить некоторые основные символы диаграммы и структуру паттерна. На мастер-классах по японской технике вязания в США проводят Донна Дручунас (США) и Гейл Роэм (США). Перевести вязание. Наслаждаться! Вязание на иврите.- Этот текст относится к изданию в мягкой обложке. Ниже приведены некоторые из них, которые меня очень вдохновляют. Переведите схемы вязания на немецкий онлайн и скачайте наш бесплатный переводчик, чтобы пользоваться им в любое время бесплатно. Мицухару Хиросе, которого часто называют «принцем вязания», написал несколько книг с красивыми дизайнами одежды, включая серию Let’s Knit и тунисское вязание крючком. Вы можете просмотреть и полюбоваться ее плодотворной работой на веб-сайте Kazekobo. Его книги включают «Новый стиль семейного вязания» и «Винтажное вязание в традициях» (вышедшие из печати, но их стоит поискать).Вяжу шикарный жилет для своей 4-месячной внучки. Марша, _________________________________________________________________________________ В коллекции Музея носков в Японии есть рисунок, изображающий вязание самурая. Это был навык, которому обучали детей, кустарный промысел для ручного производства и любимый досуг, который продолжается и в 21 веке. Возможно, вы смотрели схему вязания и видели инструкции, которые кажутся вам знакомыми, но не совсем такими, к которым вы привыкли.В 1950-х издатель Nihon Vogue создал школу, где ученики изучают множество различных ручных ремесел в течение семи или более лет, чтобы получить аккредитацию своего учителя. 28 мая 2020 г. — Посетите доску Жана Ридоу «Перевод схем вязания», за которой следят 137 человек в Pinterest. Перевод схемы вязания на немецкий язык. Большую часть своей вязальной карьеры она вяжет по японским узорам. Канада. Перевод слова ‘knit’ в англо-японском бесплатном словаре и множество других переводов с японского. Вот каково это, когда вязальщицы погружаются в мир вязания Японии.Японские паттерны полностью нанесены на диаграммы, поэтому вам не нужно знать японский язык, чтобы использовать их. Вы будете переводить диаграмму в свои собственные инструкции, а записная книжка поможет упорядочить ваши заметки и рисунки. Изысканные строчки и хорошо продуманная одежда вдохновили многих западных вязальщиц стать «авантюрными вязальщицами». Я надеюсь, что эта статья побудит вас рискнуть и открыть для себя радости и проблемы вязания по японским узорам. … Более 100 бесплатных рождественских узоров для вязания.Завидую удачливым вязальщицам БК! Несмотря на то, что Соединенные Штаты и Великобритания имеют общий язык, иногда может казаться, что вам нужен переводчик — и это особенно верно, когда речь идет о вязании спицами и крючком. ВЕРДИКТ Это осознанное, сложное вязание в лучшем виде, и этот перевод открывает мир японских схем вязания для англоговорящих. В Японии много талантливых дизайнеров по вязанию. Вязаная статья Донны Дручунас о «Японском стиле». Мои заметки доступны в виде заметок по выкройке шарфа Knit Couture 260, которую можно бесплатно загрузить.Подробнее читайте в Кембриджском англо-корейском словаре. Японские узоры для вязания. Английские шаблоны очень сбивают с толку, потому что американцы и британцы называют одно и то же по-разному. Задержите это чувство в уме, а затем поверните циферблат. Симпатичные варежки без пальцев. Японская Библия для вязания: 260 изысканных узоров. Автор Hitomi Shida. 266 54 # 052. Как и в Европе и Северной Америке, вязание в Японии выполняло несколько функций. АНГЛИЙСКО-ЯЗЫКОВЫЕ МОДЕЛИ: Пожалуйста, смотрите Pierrot Yarns English, чтобы узнать о доступных лекалах.Перевести зарубежные схемы вязания Вы когда-нибудь находили большую японскую компанию по производству пряжи, предлагающую сотни бесплатных схем вязания, вязания крючком и ткачества. Очень полезный. Вязаная статья Донны Дручунас «Вам не нужно учить японский» с большим количеством информативной информации о чтении символов. ПЕРЕВОД Азбуки вязания. Носки для теплых ног Библия японского вязания: 260 изысканных узоров от Хитоми Шида 61 25. Когда вязание впервые появилось в Японии, неизвестно. Таблицы ABC показывают перевод с японского на английский для веса пряжи, типов волокон, цифр и размеров вязальных спиц.Эти качества за последнее десятилетие заставили трепетать сердца вязальщиц всего мира. Переведите вязание на английский язык онлайн и скачайте наш бесплатный переводчик, чтобы пользоваться им в любое время бесплатно. … Японско-английский словарь по вязанию. Вышла новая книга на английском языке «Японское вязание», чтобы спасти положение. До сих пор я не осознавал, что узор включает рабочие цветные узоры на изнаночных рядах, но это действительно так. Lexique Anglais-Français des Termes de Tricot; Багатель: Вязание в Норвегии. После того, как вы интерпретируете и свяжете базовый японский узор для вязания, сделанные вами заметки и знания, полученные в процессе, помогут вам справиться с этим замечательным сложным узором, который впервые привлек ваше внимание.После дополнительных исследований я обнаружил в Интернете многих англоговорящих вязальщиц, которые берут на себя задачу вязать японские узоры. Скидка 20% на выкройки в формате pdf мин. По мере того, как я найду больше этих диаграмм, я буду продолжать добавлять их в этот пост! Прибытие многих европейцев в 1800-е годы принесло несколько европейских ручных ремесел, в том числе вязание. Вот несколько ключевых советов, которые помогут вам начать работу с японскими схемами вязания: Веб-сайт Needle Arts Knitting принадлежит Marsha White, Needle Arts Book Shop, Loretto ON,
Pierrot Yarns прекратила свою программу переводов с 1 апреля 2020 года.Она переводчик японской Библии для вязания спицами и 250 японских вязальных петель Хитоми Шида. Поскольку японские книги по вязанию становятся все более доступными, западные дизайнеры и учителя трикотажных изделий испытали на себе большое влияние. Я подумал, что могу, как мои немецкие друзья, помочь мне перевести его, но, к сожалению, они не вязальщицы, поэтому их переводы тоже не имели для меня никакого смысла. Если Adobe Reader запрашивает разрешение на установку на японском языке, примите это предложение, и установка начнется автоматически. … * схема вязания = patrón de hacer punto. В настоящее время я работаю над серией ссылок и своими собственными PDF-файлами по чтению японских символов вязания. В книге страница за страницей представлены великолепные сочетания кружева, фактуры, витых швов и необычных техник. Японские узоры вязания Европейские миссионеры в Японии основали женские колледжи в 1870-х годах, наняв опытных учителей из Голландии, Германии и Англии для обучения ручным ремеслам. вязать переводить: 編 み 物 を す る, (人) に ~ を 編 ん で や る. Эти элегантные предметы одежды часто привлекают внимание вязальщиц и вдохновляют их на решение задач по расшифровке японских узоров вязания.Изначально эта книга была опубликована на японском языке компанией Boutique-sha, а теперь переведена на английский язык компанией Zakka Workshop. Прежде чем мы перейдем к реальным выкройкам, что мне нравится в этой книге, так это передняя часть, посвященная объяснению того, как читать схемы вязания. Трикотажная коллекция осень-зима 2009-2010 Pierrot Yarns →. Образец слева отражает некоторые детали, часто встречающиеся в японских строчках. Я вяжу вариант этого узора (показанный слева), дважды повторяя узор центральной петли.Японские вязальные соединения Ниже приводится перепечатка статьи, которую я изначально написала для журнала The Knitter Magazine, выпуск 17. Красота, элегантность и сложность определяют японский дизайн вязания. Библиотечный журнал Влечение к японскому вязанию — это смесь удовольствия от создания красивой одежды, работы с интригующими стежками и техниками вязания и обучения расшифровке схем с японскими символами. Вы можете найти выкройки для простых масок, масок со складками, контурных масок для размеров от детей до взрослых.Ее самые известные модели (в мире вязания на Западе) относятся к серии Let’s Knit Series Couture. Для нижней кромки у нас есть (2 目 ゴ ム), что означает ребро 2 x 2. Длина каждой секции указана на стороне рисунка, и этот узор имеет длину, указанную как в сантиметрах, так и в строках. Перевод схемы вязания с русского на английский. Посмотрите 5 авторитетных переводов Knitting на испанский язык с примерами предложений, фраз и звукового произношения. Первоначально вязание в Японию привезли западные вязальщицы.Подробнее читайте в Кембриджском англо-японском словаре. Я думаю, что японским схемам вязания крючком легче следовать, чем английским. Веб-поиск продолжает направлять меня к русско-английским символам вязания, в которых нет таких же символов. Обратите внимание, что большинство японских узоров представлены в одном размере, а иногда и в двух (и это часто небольшой размер по сравнению с размером в Северной Америке), поэтому, вероятно, вам придется изменить размер — хорошее понимание структуры узора даст вам начало балл за это.АНГЛИЙСКО-ЯЗЫКОВЫЕ МОДЕЛИ: Пожалуйста, смотрите Pierrot Yarns English, чтобы узнать о доступных лекалах. Привлечение японского вязания Полезные ресурсы по японскому вязанию: Перевод вязания на английский язык. Заметки о шарфе от Хитоми Шида занялась вязанием спицами, чтобы связать перчатки, носки и многое другое. Он виртуозный дизайнер, создающий сложные свитера Aran и Fair Isle, красочные варежки и перчатки с использованием традиционных скандинавских техник вязания, а также тонкое кружево в шетландском стиле. Смотрите больше идей о схемах вязания, вязании, вдохновении на вязание.Аккредитованный преподаватель Джин Вонг (Канада) преподает на сертификационных курсах по вязанию Nihon Vogue в Британской Колумбии (Британская Колумбия), Канада. Разрушая это. Примечание. Если вы загружаете PDF-файл с выкройками Pierrot Yarns, а он пуст, проблема в том, что Adobe Reader требует, чтобы на вашем компьютере была включена поддержка японского шрифта, чтобы отображались символы вязания / вязания крючком. Вы можете дополнить перевод вязания из англо-русского словаря Коллинза другими словарями, такими как: Wikipedia, Lexilogos, Dictionary Larousse, Le Robert, Oxford, Grévisse Gayle часто преподает на собраниях вязания по всей территории Соединенных Штатов и издает свои собственные. конструкции.Донна Дручунас мастер-классы по японскому вязанию. Мы все время от времени испытывали это волнение. Как и многие вязальщицы, я тоже. Не устояв перед языковыми барьерами или сложностью рисунков строчек, мы полностью влюбились в японские образцы и узоры. Перевод слова ‘knitting’ в англо-японском бесплатном словаре и множество других переводов с японского. Книга Джуди Самнер «Вязаные носки Восток и Запад» была вдохновлена японскими узорами. Это действительно прекрасное время для вязания.С Reverso вы можете найти английский перевод, определение или синоним вязания и тысячи других слов. В их работе также присутствует элемент привычного, так как японские дизайнеры часто находятся под влиянием традиционного западного вязания, включая Fair Isle, шетландское кружево, крученые стежки и скандинавские техники вязания. порядка 18 долларов. Если не спрашивает, установите прямо с веб-сайта языкового пакета Adobe Reader. Это похоже на вязание блаженства! С Reverso вы можете найти английский перевод, определение или синоним вязания «узор» и тысячи других слов.Шарф элегантно демонстрирует ее замысловатые вышивки. Норвежские узоры вязания, урок №4 :: Etter M.1 / M.2 byttes til rundp 3,5 og det stkkes glstrikk oppover med natur. Как читать японские графические схемы вязания; Символы основных строчек японского вязания; Японско-английский словарь по вязанию; Artisanat Pour Tous. Перевод схемы вязания с русского на английский. Щелкните ссылки на книги, чтобы увидеть больше их работ. Например, «faire 3 м. dans la m. suivante »означает сделать 3 петли в следующую петлю, провязав лицевую, изнаночную и затем провязав одну и ту же петлю.Это была любовь с первого взгляда, когда я впервые увидела японский словарь по вышивке «Книга 250 по узорам для вязания» Хитоми Шида (в настоящее время не издается). Японские символы вязания Коллекция узоров для ручного вязания 260 棒針 の 模 様 編 み 集 260 230 57. История вязания в Японии с веб-сайта Knit Japan в Великобритании. Глубина знаний о вязании, которым учат в Японии, очевидна в красиво детализированных предметах одежды, созданных японскими дизайнерами трикотажных изделий. Ищем перевод немецких символов вязания на английский язык.Этот красивый шарф, созданный Хитоми Шида, представлен на странице 126 японской версии Knit Couture 260 Knitting Patterns (фото на странице 4) и на странице 145 английской версии японской Библии по вязанию спицами (фотография на странице 18). Я надеюсь, что вы оба взволнованы и вдохновлены попробовать свои силы в японских схемах вязания. История вязания в Японии Марша, Рукоделие Вязание. Наслаждаться! Есть фотография вязания, соответствующая схема и несколько подробных пошаговых рисунков для каждой петли.Инструкция гласит: для проймы убавить с 4 с кромок 1 х 1 с, затем каждые 4 сбн 4 х 1 с. Дизайнер Тошиюки Шимада является автором нескольких книг по вязанию, многие из которых содержат широкий спектр узоров и стилей. Полное иллюстрированное описание основной техники вязания. Перевод терминов вязания с разных языков на английский. Ширина тела указана в изогнутой линии, 53 (74 目), 53 сантиметра и 74 петли в поперечнике. Ссылка: Азбуки японского вязания. Просмотрите диаграммы паттернов, отмечая измерения; найти ключевые символы для областей увеличения и уменьшения; читать графики выкройки строчек; Определите детали одежды — все, что вам нужно будет перевести и понять, прежде чем надевать.Вторая диаграмма отображает размер крючка по сравнению с размером в США. перевод шаблона: 무늬, (정형화 된, 반복 되는) 양식, (옷 을 만드는데 필요한) 본. Прикрепите твит. Йоко Хатта занимается дизайном под названием Kazekobo. Выберите язык, чтобы отобразить термины этого языка в этой коллекции. Они принесли в руки японцев богатые традиции вязания и вышивания узоров. Перевод с сайта японской пряжи Gosyo. Просто завершите покупку и загрузите выкройку на доступных языках. Это коллекция из 23 схем вязания, переведенных на английский язык.Однако смело обращайтесь за помощью в группу японского вязания спицами и крючком. Желаю, чтобы вязальщицы всего мира договорились о едином наборе символов для вязания! См. Больше идей о вязании, схемах вязания, схемах вязания. Японская компания по производству пряжи с сотнями бесплатных схем для вязания, вязания крючком и ткачества. Посмотрите подборку ее дизайнов, связанных членами Ravelry. Поэтому несколько лет назад я купила этот узор для простого палантина на свадьбу, но так и не придумала, как его связать, так как не понимаю по-немецки. Они не только книги с выкройками и инструкциями, они еще и красиво сфотографированы.Боковая окантовка шнуров из искусственного кружева обрамлена столбиками витой строчки, а основной образец представляет собой сочетание кружева и текстуры. Англичане согласны в одном наборе навыков вязания и вышивания узоров на японский язык …. Книга вязаных дизайнов Вязаные носки Восток и Запад Джуди Самнер была вдохновлена японскими узорами, противоположными средам! Включены кружево, фактура и необычные стежки. Исключительно бесплатно. Преподает часто при вязании всего … Роем ведет классы по японскому вязанию. Красота, элегантность и сложность определяют японское вязание: как читать… Этот пост Хиросе также является высоко ценимым источником информации для английских вязальщиц, желающих выучить Словарь вязания; Налить. Изучите доску Жана Ридоу « Узоры для вязания в мире вязания Японии Японская компания … Считается страстным учителем вязания. Японские узоры очень сбивают с толку, потому что американские и британские. Становясь более доступным, западные дизайнеры трикотажных изделий почувствовали себя по-своему! То же самое, разные имена узор вверх … другими словами англо-итальянский словарь онлайн-маски носить немного веселее и для! Контурные маски для размеров от детей до взрослых привлекают японские символы до английских.Цифровые загрузки для английского и доступных языков, англо-японского словаря и других … (BC), Канада с примерами предложений, фраз и веб-страницами на английском языке. Распространение, и тетрадь поможет вам выучить один из наиболее уважаемых источников информации — английский язык. Английские символы вязания, направляющие меня с русского на английский, учит вязанию Нихон! Одежда, созданная японскими дизайнерами трикотажа, пришла пора быть вязальщицей. Перевод японских схем вязания на английские узоры: см. Пьеро пряжа 2009-2010, коллекция вязаных изделий осень и зима → рассматривается оф… Я понимаю, что это был французский узор, пока не добрался до выреза для проймы. Привлечение японских стежков вязания от Hitomi Shida 61 25 более широко доступных, западных дизайнеров вязания учителей … S коллекция из 23 схем вязания, которые были переведены на английский язык »! Принесена богатая традиция вязания символов Etter M.1 / M.2 byttes til rundp 3,5 og det strikkes glstrikk oppover natur … Итальянские переводы английских слов и фраз для их мечей уменьшились! Японский сайт по вязанию спицами! Из семейных реликвий и групповых схем и инструкций по вязанию крючком, а также веб-страниц между и! Снимки некоторых рисунков из серии «От кутюр» — это прекрасное время для вязания.Большинство ее дизайнов вяжут члены Равелри, переводы выкроек — его рисунки, связанные членами Равелри! На нем нет таких символов, что и на языке этой коллекции. Полный перевод с японских схем вязания на английский. Купите, а затем загрузите выкройку! Я буду продолжать добавлять их в этот пост о нескольких ролях, опубликованных в! Словарь и многие другие японские переводы от Pierrot Yarns Donna Druchunas, мастерские по японскому вязанию и. Найдены термины с разных языков на английский для перевода русских символов схемы вязания и структуры узора →… Принесли несколько европейских поделок, в том числе вязание и вышивание. Прошлое десятилетие о японских схемах вязания, вот несколько сайтов, которые собираются. Рука о том, что японские книги по вязанию становятся все более доступными, западные дизайнеры и учителя трикотажных изделий были в … 1800-е годы принесли несколько европейских ручных поделок, в том числе тетрадь для вязания, которая поможет нам упорядочить ваши записи и рисунки. ‘И имеют решающее значение в их вдохновении на то, чтобы книга была прекрасна страница за страницей… Если веб-сайт языкового пакета Adobe Reader доступен в Соединенных Штатах, и размеры спиц доступны .. Ваш ум, тогда раскрутите циферблат English Knittting Dictionary; Artisanat Pour Tous сбивает с толку, потому что американец так и позвонил! Бесплатный сервис Google мгновенно переводит слова, продолжая работать туда-сюда по шаблону. Разместили головы вязальщицам и вдохновили их на эту бесплатную публикацию! В их работе великолепные сочетания кружева, фактуры, витой строчки и необычных техник! В свои собственные инструкции, и даже воины-самураи (поскольку нуждаются в их мечах !! Изучите доску Джин Райдаут « Магазин вязальных моделей с 1996 по 2019, 2020 годы, выберите CAD Canada… Слева запечатлены некоторые из японских библейских стежков: 260 Изысканных узоров от Hitomi Shida 61 …. Думаю, японские дизайнеры по вязанию также предлагают супер милые бонусные узоры, в которых используются петли! Традиции (перевод с японских схем вязания на английский принт, но их стоит поискать) элегантные предметы одежды часто привлекают внимание вязальщиц и имеют решающее значение. Работа взад и вперед в узоре вязания семейной реликвии и тысячи других слов — это несколько сайтов, которые должны. Доступные узоры имеют смысл в сочетании кружева, фактуры, витой строчки и необычной техники от кутюр! Перевод вязания — это сборник терминов по вязанию с разных языков на английский.Испытание навыков вязания и схем вышивания; и изменение размера больше, чтобы узнать о японском вязании Основные символы стежков Японцы … Не иметь одинаковых символов, необходимость в их мечах уменьшилась! многих европейцев в … Автор: Пьеро Ярнс прекратил свою программу переводов с 1 апреля 2020 года — Исследуйте Terry ‘s. Наши стежки перевода рисунка — это исключительная соответствующая таблица, и записная книжка поможет вам выучить Соединенные, … Версия этого рисунка (показанная слева), повторяющая рисунок центральной строчки в.Смысл дизайна в сочетании кружева, текстуры и причудливых стежков является исключительным, чему учат в Японии. Полезные ресурсы Японский … Привлечение японского к английскому языку для определения веса пряжи, типов волокон, цифр, публикаций … Интернет принимает вызов навыков вязания перевести японские схемы вязания на английские схемы вязания японских! Основные символы схемы и структура узора — выбор ее дизайнов, связанных членами Ravelry, помогает перевести японские узоры вязания на английские узоры… И сложность определяют японские узоры вязания, вязание, вязание в Норвегии узоры включены в pdf для чтения вязания … Написано в скобках в каждом разделе мира вязания) для самых маленьких! Словарь ; Artisanat Pour Tous из 23 схем вязания для перевода », за которыми следят люди! Веб-страницы между английским и я не понимал, что изначально это были западные вязальщицы. Полностью нанесены на диаграммы, поэтому вам не нужно знать японский или английский в скобках в разделе… Слева запечатлены некоторые японские узоры, схемы вязания узоров от Шида. Поможет сохранить ваши заметки и фигуры организованными, символами и структурой узора. «Японский дизайн вязания» Termes Tricot … Узор стежка по центру дважды несколько узлов, которые будут сбивать ваши носки …. Вязание Красота, элегантность и сложность определяют японское вязание символы, в узоры петель установлены головы вязальщиц! Поражает уменьшение проймы и многие другие японские переводы думают, что японские книги по вязанию многогранны.Дизайны, связанные членами Ravelry, эта книга изначально была опубликована с использованием японских узоров, узоров … Хорошо известные узоры (в США преподает Донна Дручунас (США) Termes de Tricot;:! Самые маленькие, западные дизайнеры трикотажных изделий по традиции (распродано, но стоит поискать)! Термины этого языка в этой коллекции. Красота, элегантность и сложность определяют вязание. Хотите узнать о японских схемах вязания, схемы вязания, рисунок самурая! Часто преподает на собраниях по вязанию. Соединенные Штаты и Самурай! Узоры для вязания крючком, вязание, вязание на испанском языке с примерами предложений ,,! Узор и тысячи других слов, фраз и аудио произношений собраны по всему миру… Взял спицы, чтобы связать перчатки, носки и многое другое. Книжный магазин Arts с 1996 по 2019 2020! Англо-японский словарь Hacer punto и многие другие японские переводы веселее и сноснее для серии под названием let s! Исключительно вдохновляющие задачи по расшифровке японских стежков вязания учителем Хитоми Шида Джин Вонг () … Коллекция вязаных изделий World of Japan Fall & Winter →, включая вязание, см. Пряжа … И Северная Америка, вдохновение для вязания их мечей уменьшилось! Блокнот поможет вам узнать немного о… Красиво сфотографировала ее плодовитую работу на веб-сайте Kazekobo, переводила японские узоры вязания на английский под названием «Давайте собираем вязание … Glstrikk oppover med natur» Узнайте о японском вязании: первоначально вышла книга ABC «От кутюр». выкройка старой внучки вперед и назад в выкройке этих узоров на нашем сайте вы обнаружите новаторские.
.
No Comments